手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2012年12月VOA常速英语 > 正文

VOA常速新闻讲解附字幕:苏珊赖斯任国务卿面临重重阻碍

来源:可可英语 编辑:mike   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Ambassador Rice has been a Washington insider practically since birth.

赖斯大使几乎自出生以来就一直是华盛顿的局内人。
She grew up in affluent Washington circles, the daughter of a governor of the Federal Reserve System.
作为联邦储备系统州长的女儿,她置身于华盛顿的富足圈子中。
She distinguished herself academically at Stanford University in California and in her post-graduate work at Oxford University in England.
在学术上,她出身于加利福尼亚州斯坦福大学,而后又攻读英格兰牛津大学的研究生学位。
Her political star was rising, first during Bill Clinton's administration as one of his special assistants, then as an assistant secretary of state for African Affairs.
她的政治仕途也是一帆风顺,首先在比尔·克林顿政府担任他的其中一位特别助理,然后出任助理国务卿负责非洲事务。
She was an early supporter and advisor to then-candidate Barack Obama and became his United Nations ambassador in January 2009.
她是一位巴拉克·奥巴马早期的支持者及顾问,然后于2009年1月出任他的联合国大使职务。
American University professor and author David Bosco says Rice has a strong resumé as well as a close relationship with President Obama.
美国大学教授兼作家大卫·博斯克称赖斯的简历强势而且也与奥巴马总统有着密切关系。
"She understands how the U.S. foreign policy machine works, and I think that's extremely valuable," Bosco said.
“她了解美国外交政策的运作,而我认为这非常有价值,”博斯克说道。
"Her relationship with the president is also very valuable.
“她和总统的关系也非常有价值。
That's a real asset for a secretary of state, because when she interacts with foreign leaders, foreign diplomats, they know it is likely there is very little daylight between her and the president.”
这是作为国务卿一笔真正的财产,因为当她与外国领导人们、外国外交官们接触时,他们知道她和总统之间可能很少有差距存在。”
At the United Nations, Rice has traded barbs with her Russian counterpart and is known to be a tough negotiator.
而在联合国,赖斯与她的俄罗斯同僚针锋相对,并被认为是一位令人棘手的谈判家。
Her diplomatic style has been described as ‘no-nonsense' and ‘abrasive.'
她的外交风格被称为“严肃”且“令人厌烦”。
But David Bosco believes her personality would not define her if she became the top American diplomat.
但是大卫·博斯克相信如果她成为美国最高外交官,她的性格不会定义她。
"The position carries such weight, that whether she is an engaging personality, or outgoing, gregarious, is something that I think isn't going to be highly relevant for her success as secretary," Bosco said.
“这个职位的压力如此之大,不管她是一种迷人的个性,或外向,还是喜欢社交,这些我认为不会和她身为秘书的成功有很大关联。”博斯克说道。
After the September 11 attack on the U.S. consulate in Benghazi, Rice suddenly found herself at the center of a battle between the White House and Capitol Hill Republicans.
在9·11班加西美国领事馆遇袭后,赖斯突然发现自己身处于白宫和国会共和党们的斗争中心。
Republican Senators, including South Carolina's Lindsey Graham, say they will oppose her nomination based in part on comments she made on several American news programs five days after the attack that killed four Americans.
包括南卡罗来纳州林德赛·格雷厄姆在内的共和党参议员们表示将反对她的提名,部分基于她在袭击造成4名美国人死亡5天后对美国的一些新举措所发表的评论。
“I don't think she deserves to be promoted," Graham said.
“我不认为她应受晋升,” 格雷厄姆说道。
"There are a lot of qualified people in this country the president could pick, but I am dead set on making sure we don't promote anybody that was an essential player in the Benghazi debacle.”
“总统可以选择这个国家很多符合资格的人,但我坚决保证我们不会让班加西惨剧的关键角色得到晋升。"
A meeting between the senators and Ambassador Rice did not appear to ease their doubts.
参议员们和赖斯大使之间的一次会议似乎并没有缓解他们的疑虑。
But she still has the support of President Obama.
但她仍有奥巴马总统的支持。
“Susan Rice is extraordinary. Couldn't be prouder of the job she's done,” the president said.
“苏珊·赖斯卓越非凡。她的工作让人为之自豪。”总统这样说道。
注:听力文本来源于51VOA

点击此处下载本期VOA常速新闻讲解PDF与音频字幕

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
debacle [dei'bɑ:kl]

想一想再看

n. 崩溃,解冻,溃败,灾害

联想记忆
outgoing ['aut.gəuiŋ]

想一想再看

adj. 喜欢外出的,离开的,外向的 n. 外出,开支,

联想记忆
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
diplomat ['dipləmæt]

想一想再看

adj. 外交官,外交家 n. 外交家

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
affluent ['æfluənt]

想一想再看

adj. 富裕的
n. 支流

联想记忆
qualified ['kwɔlifaid]

想一想再看

adj. 有资格的,有限制的

联想记忆
oppose [ə'pəuz]

想一想再看

vt. 反对,反抗,使对立,使对抗

联想记忆


关键字: 字幕 讲解 新闻 常速

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。