手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人地球系列 > 正文

科学美国人60秒:小心信号塔

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Almost 7 million birds are killed each year when they fly into communication towers that broadcast TV and radio and make cellphone conversations possible. Worse, the towers often kill birds that are already rare. So says a study in the journal Biological Conservation.

通信塔发送电视和电台信号,让手机对话成为可能,然而每年大约有七百万只鸟类因撞上通信塔而死亡。更糟糕的是,有些稀有的鸟类常常会葬身于信号塔。一项刊登在《生物保护》杂志上的研究表达了这一观点。
For example, tower impacts kill more than 2,000 yellow rails per year. That's roughly 9 percent of the total population. Ninety-seven percent of all birds killed are songbirds, especially warblers. The red-eyed vireo suffers some of the biggest losses, some 581,000 deaths annually, though that represents less than 1 percent of its population.

例如,信号塔每年造成2000多只黄秧鸡死亡,这大概是其总数量的百分之九。百分之九十七的遇害鸟类属于鸣禽,其中莺科鸟数量尤其多。红眼莺雀遭受的损失最为严重,每年大约有58万红眼莺雀撞塔而死,尽管这只是总数量的百分之一都不到。

The Southeast and Midwest lead the country in tower-bird collisions. That's because these regions have the largest concentrations of the tallest towers, up to 900 feet high. While all of the more than 80,000 communication towers in North America cause problems, the roughly 1,000 tallest towers cause 70 percent of the bird deaths, luring birds to their doom with red warning lights that are always on.
在东南部和中西部地区塔鸟相撞事件全国领先,那是因为这些地方是最高信号塔(高达900英尺)最集中的区域。同时,北美地区有超过八万个信号塔也会造成这个问题:约1000个最高的信号塔要对百分之七十的死亡事件负责,这些塔上装有红色的警告灯,正是它们将鸟儿们引向灭顶之灾。
A partial solution is relatively simple: replacing the always-on red lights with blinking ones could cut the deaths by as much as 70 percent. Otherwise, Twitter could have a monopoly on tweets.
局部的解决方案相对简单:用闪烁的红灯代替永远不灭的红灯,这能很大程度地降低死亡率(高达百分之七十)。否则,为你传话的鸟儿会被推特垄断哦。

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏爱的
n. 泛音

联想记忆
monopoly [mə'nɔpəli]

想一想再看

n. 垄断,专利,独占,控制

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。