手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2013年3月 > 正文

NPR讲解附字幕:参院四年首通过预算案 奥巴马医改争论继续

来源:可可英语 编辑:Aimee   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From NPR News in Washington, I'm Korva Coleman.

这里是华盛顿NPR新闻,我是科尔瓦·科尔曼。
It took all night, but the Senate passed a budget just before dawn today. The vote was 50:49. It's been four years since the Senate last adopted a budget blueprint. And Republican leader Mitch McConnell praised his colleagues for it.
参议院用了一整晚的时间,终于在今天黎明前通过了一项预算议案。投票结果为50票赞成,49票反对。这是参议院四年来首次通过预算计划。共和党领导人米奇·麦康奈尔为此称赞了他的同僚。
"I know everyone is exhausted and you may not feel it at the moment, but this is one of the Senate's finest days in recent years and I commend everyone who's participated in this extraordinary debate. "
“我知道每个人都非常疲惫,你们现在可能还没有感觉,但是现在是近几年来参议院最好的时光,我对参与这场卓越辩论的所有人表示称赞。”
The White House is praising the Senate's $3.7 trillion proposal. But NPR's Allison Keyes tells us it's very different than the plan approved by the Republican controlled House.
白宫称赞了参议院3万7千亿美元的预算计划。但是据NPR新闻的艾莉森·凯斯报道,这份计划与此前共和党控制的众议院所通过的计划有很大差异。
White House Spokesman Jay Carney says at a statement that the Senate's plan will create jobs, cut the deficit in a balanced way and eliminate tax breaks for the wealthiest Americans to reduce the deficit. And while he praises both the House and Senate for passing budgets. He says the Republican proposal makes deep cuts to education and manufacturing, while asking seniors and the middle class to pay more. He criticizes the Republican plan for not reducing the deficit, by closing tax loopholes for the wealthy. That, Carney says, is not an approach the White House supports. He says it's time for the leaders to come together to find common ground. Allison Keyes, NPR News, Washington.
白宫发言人杰伊·卡尼发表声明表示,参议院的预算计划将创造就业机会,以均衡的方式削减赤字,消除美国富人的税收优惠以减少赤字。他对众议院和参议院都能通过预算计划表达了赞扬。他表示,共和党的计划将大幅削减教育和制造业的预算,同时要求老年人和中产阶级支付更多。他批评共和党的方案并没有通过终止富人的税收漏洞来减少赤字。卡尼表示,那不是白宫支持的方案。他表示,现在是两党领导人协同合作,达成共同立场的时候了。NPR新闻,艾莉森·凯斯华盛顿报道。
The Federal health law known as Obamacare turns three years old today. And as NPR's Julie Rovner reports debate over the measure is still raging.
今天是联邦医保法,即奥巴医改法实施三周年的日子。据NPR新闻的朱莉·罗夫纳报道,这项法案的争论依然很激烈。
Backers of the law like Health and Human service Secretary Kathleen Sebelius are relieved that it survived last year's election and supreme court ruling. They are looking ahead to October when enrollment begins for potentially millions of Americans.
该法案的支持者,健康与人类服务部部长凯瑟琳·西贝利厄斯感到很宽慰,因为这项法案通过了去年的总统大选和最高法院的裁定。他们正期待着10月的到来,到时可能会有上千万美国民众进行医疗保险登记。
"We really have an opportunity now to put the law in full gear."
“我们现在真正有机会全力开展这项法案。”
But opponents like Senate Minority Leader Mitch McConnell, haven't given up the hope of repealing the measure.
而代表反对者的参议院少数党领袖米奇·麦康奈尔则并没有放弃废除该法案的希望。
"The biggest mistake in modern times, in my judgement, was the passage of Obamacare, which seeks to turn America into a Western European country. "
“在我看来,现代社会最大的错误就是通过奥巴马医改法,这会让美国变成西欧国家。”
The budget bill just passed by Congress didn't defend implementation effort as House Republicans wanted. But it didn't give the administration the additional money it asked for, either. Julie Rovner, NPR News, Washington.
国会刚刚通过的预算法案并没有像众议院共和党希望的那样确保实施工作。而且它也没有为政府提供其要求的额外资金。NPR新闻,朱莉·罗夫纳华盛顿报道。
Politicians in Cyprus are rushing to finish a new legislative package that will save their country from bankruptcy. Cypriots need to come up billions of dollars to secure a rescue loan from European countries. A prior plan was rejected this week by lawmakers, that's because it took up to 10% of money from people's savings in private banks.
塞浦路斯的政治家急于结束避免国家破产的新立法方案。塞浦路斯需要用数十亿美元从欧洲国家那里换来救援贷款。本周,议员否决了先前的方案,因为该方案要从民众在私人银行的存款帐户上征税10%。
The Pentagon says it's reached an agreement with Afghanistan on control of an Afghan prison. The U.S. is to transfer control of the Parwan facility on Monday to Afghan officials. The prison houses dangerous inmates. The U.S. was concerned that some of them would be released.
五角大楼表示,其与阿富汗就阿富汗监狱的控制权达成了一致。周一,美国将把帕尔万设施的控制权移交给阿富汗政府。该监狱关押着危险的囚犯。美国担心有些囚犯会被释放。
New Pope Francis paid a visit to predecessor Pope Emeritus Benedict, the XVI today. They made lunch together and they had a private talk at the papal summer residence south of Rome.
今天,新任教皇弗朗西斯拜访前任教皇本笃十六世。二人一起共进午餐,并在位于罗马南部的教皇夏季住宅举行了私人谈话。
You are listening to NPR News from Washington.
您正在收听华盛顿NPR新闻。
A late winter snowstorm is coming out of the Rocky Mountains and headed for the Midwest. The National Weather Service says heavy snow is falling from Colorado and will reach Ohio. This will mean heavy rain further south along the Gulf Coast. It could shape up to be the third major snowstorm to hit the Midwest in a month. As much as eight inches of snow could fall.
一场迟来的冬季暴风雪自落基山脉向中西部移动。国家气象服务局表示,科罗拉多州目前正在经历强降雪天气,而俄亥俄州也将迎来大雪。这意味着大雪沿着墨西哥湾继续向南移动。这可能成为一个月以来中西部地区遭遇的第三场暴雪天气。降雪量最高可达到8英寸。
Protesters say they will continue to demonstrate against the long list of proposed school closures in Chicago. NPR's Cheryl Corley reports the Chicago Teachers Union which has been at odds with the city's mayor, is calling for all opponents of school closings to join them in a rally next week.
抗议者表示,他们将继续示威,反对关闭多所芝加哥学校的计划。据NPR新闻的谢丽尔·科利报道,与市长意见相左的芝加哥教师工会,正在号召所有反对关闭学校的人下周与他们一起举行示威活动。
"No school close. No school close."
“没有学校关闭。没有学校关闭。”
That's been the chant of angry demonstrators ever since the Chicago public school said it plans to shut down 54 schools in programs. That will make it the largest school shakeup in the country. The school district faces a $1 billion deficit and says the schools on the list are under utilized. Joshua Marburger teaches at one of them.
自芝加哥公立学校系统表示计划关闭54所学校以来,愤怒的抗议者就一直在高喊反对。这将成为美国历史上最大规模的一次学校调整。学区面临着10亿美元的赤字,而关闭名单上的学校并未被充分利用。乔舒亚·亚马伯格所在的学校就在关闭名单上。
"None of the board has been at our school. How can you make a decision to close school without even being there. "
“董事会没有一名成员现身学校。都没有人在学校怎么能做出关闭学校的决定。”
The Chicago Teachers Union will rally against the proposed school closures on Wednesday. School officials say they will hold public hearings before a vote in May. Cheryl Corley, NPR News, Chicago.
芝加哥教师工会将于周三举行示威活动,抗议关闭学校的计划。学校官员表示,在五月份投票前,他们将会举行公开听证会。NPR新闻,谢丽尔·科利芝加哥报道。
Russian financier Boris Berezovsky has been found dead at his home in England. The cause of death is not known. Berezovsky was a severe critic of Russian President Vladimir Putin. He lived in England because he was wanted in Russia for charges of fraud. Berezovsky had been one of the Russia's oligarchs. He gained incredible amounts of wealth in the 1990s by handling the assets of the former Soviet Union.
俄罗斯金融家鲍里斯·别列佐夫斯基被发现死于英格兰的住所中。目前死因尚不清楚。别列佐夫斯基曾严厉批评俄罗斯总统弗拉基米尔·普京。他住在英格兰,因为他在俄罗斯因欺诈指控被通缉。别列佐夫斯基曾是俄罗斯寡头之一。上世纪 90年代,他通过处理前苏联的资产获得了难以想象的巨额财富。

I'm Korva Coleman, NPR News.

我是科尔瓦·科尔曼,这里是NPR新闻。

点击此处下载本期NPR讲解PDF与音频字幕

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
commend [kə'mend]

想一想再看

vt. 推荐,嘉奖,把 ... 托付给
vi.

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。