手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速讲解附字幕:奥巴马亚洲之行引发安全担忧

来源:可可英语 编辑:qihui   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

美国之音慢速学英语节目,这里是时事新闻。

奥巴马总统宣布“转向亚洲”战略已经接近三年的时间。该术语描述了美国减少对伊拉克和阿富汗的干预后,对东亚和太平洋注意力的增加。

本周,奥巴马总统离开华盛顿,对亚洲四国进行为期一周的访问。这次访问旨在重申美国对亚洲盟国的支持,减少太平洋国家之间的贸易壁垒。

From VOA Learning English, this is In The News.

It has been nearly three years since President Barack Obama announced what has been called the "Asia pivot." The term describes increasing attention on East Asia and the Pacific after reducing American involvement in Iraq and Afghanistan.

This week, President Obama left Washington for a weeklong trip to four Asian countries. The trip aimed to re-state U.S.support for the security of Asian allies and for reducing trade barriers among Pacific nations.

Mr. Obama arrived in Japan Wednesday at a time when a number of allies are concerned about China's military expansion. Many Japanese have noted the failure of the Obama administration to act on its threats to attack Syria. They have seen the administration's unwillingness to provide military aid to Ukraine. The Japanese are worried that the United States may not come to Japan's aid.

On Thursday, the president said the U.S. would honor a defense treaty with Japan if China seizes a disputed group of islands.

The islands are known as Senkaku in Japan and as Diaoyu in China. Mr. Obama spoke after talks with Japanese Prime Minister Shinzo Abe.

"The treaty between the United States and Japan preceded my birth, so obviously this isn't a red line that I'm drawing. It is the standard interpretation over multiple administrations of the terms of the alliance, which is that territories under the administration of Japan are covered under the treaty. There's no shift in position. There's no red line that's been drawn.We're simply applying the treaty."

But in Beijing, a Chinese foreign ministry spokesman noted that nothing has changed. The official said, "the Diaoyu Islands are China's inherent territory" and the country would protect its "sovereignty and maritime rights."

At his meetings in Tokyo, President Obama urged Japan to speed up talks for the Trans-Pacific Partnership. The partnership would create a free trade zone among Pacific countries. The negotiations were slowed down over Japanese taxes on agricultural products.

On Friday, the U.S president was in Seoul for talks with South Korean President Park Geun-hye. At a joint press conference,Mr. Obama said America would never back away from its promise to help South Korea. He also said the two countries will stand "shoulder to shoulder" against any incitement by North Korea. Earlier he gave a warning to the North against carrying out another nuclear test.

After two days in Seoul, Mr. Obama will visit Malaysia and then the Philippines. Territorial disputes with China and U.S.military cooperation will again come up for discussion.

This is President Obama's fifth visit to Asia since taking office in 2009. Susan Rice is his National Security Advisor.Speaking before the Asian tour, she presented the trip as a chance to declare U.S. focus on Asia and the Pacific.

"Whether it ought to be viewed as a containment of China, I would say this trip has a very positive, affirmative agenda and that is how we are looking at it - as an opportunity to solidify and modernize our alliances and partnerships; as an opportunity to advance our economic agenda."

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.

重点单词   查看全部解释    
containment [kən'teinmənt]

想一想再看

n. 容积,控制,遏制政策

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 
modernize ['mɔdən.aiz]

想一想再看

v. (使) 现代化

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆


关键字: 慢速 讲解 奥巴马 亚洲

发布评论我来说2句

    英语学习推荐

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。