The midday nap is a preschool tradition.
睡午觉就像是学龄前儿童的必修课。
But is it necessary?
但这对他们来说真的有必要吗?
Some preschools plan to eliminate this downtime to fit in more teaching which could come at the expense of learning.
一些学前班计划取消这项内容以便安排更多的教学内容,从而带来更多的学习时间。
Because a study suggests that the snooze may help kids retain information they learned earlier in the day.
但是一项研究显示短暂的休息也许能帮助孩子们牢记当天早些时候所学到的知识。
The work is published in PLOS ONE.
这项研究已在《公共科学图书馆》期刊上发表。
To see how naps affect academic performance, researchers taught 40 preschoolers between the ages of 3 and 6 to perform a memory task.
为了检测午睡在科学研究上的影响,研究人员对40名3到6岁的学龄前儿童进行了记忆力方面的相关测试。
After a few hours of break time the children either stayed awake or got to nap, sleeping for an average of 77 minutes.
经过几小时的学习后孩子们被分为两组,一组保持清醒,而另一组则进行大概平均77分钟的午睡。
Although napping made no significant difference to feelings of sleepiness, it did help enhance memory.
尽管没有为睡眠本身带来明显差异,但午睡确实能帮助增强记忆。
When tested later in the day, students who had rested performed better.
而在当天随后所进行的测试中,之前短暂休息的学生表现得更好些。
Even the next day, the children who had napped after the initial lesson still retained more information.
甚至到了第二天,这些午睡过的孩子们仍然能记得更多已学过知识的信息。
The benefit was greatest for students who took naps regularly, not just during the study.
经常午睡确实能对学习有帮助,不仅仅是在学习阶段。
Which suggests schools may want to keep sleep on the syllabus.
这项研究表明学校也许想把午睡也列入教学大纲了吧。