手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文

新奇事件簿(翻译+字幕+讲解+试题):柏林三种宗教的综合建筑

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

A new project has started in Germany to build the world's first building where Christians, Jews and Muslims can pray. It is called the 'House of One'. The project's leaders hope it will open in 2016. They are asking people to donate money to help build it. The project will cost 43.5 million to finish. The idea started in 2009 after archaeologists in Berlin were digging and found the city's earliest church, called the Petrikirche. An architect called Wilfried Kuehn decided it would be a good idea to build a multi-religion building on the same site. Mr Kuehn said: "We quickly agreed that something visionary and forward-looking should be built on what is the founding site of Berlin."

the world's first building where Christians, Jews and Muslims can pray.jpeg

德国正在建一个新项目,世界上第一个可以供基督教,犹太教和穆斯林一起祷告的地方。 那里被称作“同一个家”。项目负责人希望它能在2016年开放。他们希望人们通过捐款来帮助建造这一建筑。该项目将花费4350万来完成。这一想法始于2009年考古学家在柏林挖掘并发现这一城市最早的教堂“圣彼得堡大教堂”。建筑师威尔弗里德.库恩相信在同样的地址建一个多种宗教综合的建筑,将会是一个极好的主意。库恩先生说,我们很快就同意了这一高瞻远瞩的设想,应该在柏林发现教堂的同一地址建工程。

The project's Jewish leader, Rabbi Tovia Ben-Chorin, said Berlin was the best place for the building because of what happened to millions of Jews during World War II. He said: "Berlin is the city of wounds and miracles. It is the city in which the extermination of the Jews was planned. Now, the first house in the world for three religions is to be built here." The Christian leader, Gregor Hohberg, agreed, saying: "Berlin is the city of the peaceful fall of the Berlin Wall and the peaceful coexistence of believers from different faiths." Muslim leader, Imam Kadir Sanci, hoped the building would let people from different religions understand each other better. He said: "We want our children to have a future in which diversity is the norm."

项目的犹太负责人,拉比称,柏林是建筑的最佳地点, 因为二战中犹太人在柏林遭受了很可怕的事情。他说,柏林充满了伤口和奇迹。在这个城市中,犹太人遭到了灭绝计划的迫害。世界上第一个三种宗教综合的建筑将在此处建造。基督教领袖格雷戈尔表示同意说,柏林是柏林墙倒塌之后的和平之地,而且是不同信仰的教徒共同存在的地方。穆斯林领袖伊玛目希望这一建筑能让来自不同宗教的人更好地了解彼此。他说,我们希望自己的孩子在未来能生活在多样性为主的地方。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚

联想记忆
architect ['ɑ:kitekt]

想一想再看

n. 建筑师

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
norm [nɔ:m]

想一想再看

n. 标准,规范

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
coexistence [,kəuiɡ'zistəns]

想一想再看

n. 共存;并立;和平共处

联想记忆
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差异,多样性,分集

联想记忆
visionary ['viʒənəri]

想一想再看

adj. 幻影的,幻想的,有远见卓识的 n. 空想家,梦

联想记忆
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。