手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):世卫组织:母婴最危险时刻是分娩前后

来源:可可英语 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
~9p%.O-~Gl

(Mo3fitxR4

The Most Dangerous Time for Mothers and Babies
The days immediately before and after child birth appear the most dangerous for mothers and babies.
The World Health Organization, or WHO, estimates that more than 300,000 women die every year during pregnancy or childbirth. Each year, about 2.6 million babies are stillborn and another 2.7 million babies die during the first 28 days of life, it said.
Most of the deaths are taking place in South Asia and in Africa, south of the Sahara Desert. Many of the deaths could have been avoided with quality health care, WHO officials said.
Another problem is that nearly all babies who are stillborn and half of all newborn deaths are never documented. Those deaths are not reported to or investigated by government health agencies.
Officials said this means the actual number of stillborn and newborn deaths is probably even higher than the WHO's own current estimates.
The United Nations agency says the lack of information makes it harder to find solutions.
Ian Askew is director of Reproductive Health and Research at the WHO. He said it is important for all births and deaths to be counted so health officials can make better decisions on how to prevent future deaths.
In this way, Askew said, countries could improve the quality of health care and stop "millions of families from enduring the pain of losing their infants or mothers."
The WHO released three reports earlier this month to help health agencies do a better job collecting information.
Askew told VOA that traditions and beliefs often interfere with the collection of important records about infant deaths.
In many countries, he said, there is a belief, that a stillbirth may not represent a lost life.
Some stillbirths, infant deaths or deaths of mothers result from complications during childbirth, the WHO said. Others may result from health problems with the mother, including diabetes or hypertension.
A poor diet or using drugs can interfere with the growth of a fetus inside the mother, the WHO added.
I'm Bruce Alpert.

i9XRvPnyxO2

g!+L%u!x7w@7Q+iaMxUk+MZO=*;7Zm|chtNq&X19,q

重点单词   查看全部解释    
enduring [in'djuəriŋ]

想一想再看

adj. 持久的,忍耐的

 
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
diabetes [.daiə'bi:ti:z]

想一想再看

n. 糖尿病

联想记忆
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
counted [kaunt]

想一想再看

vt. 计算;认为 vi. 计数;有价值 n. 计数;计

 
pregnancy ['pregnənsi]

想一想再看

n. 怀孕

联想记忆
vigorously

想一想再看

adv. 精神旺盛地,活泼地

联想记忆
interfere [.intə'fiə]

想一想再看

vi. 妨碍,冲突,干涉

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 

发布评论我来说2句

    英语学习推荐

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。