手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语视频 > 正文

VOA慢速英语视频(视频+中英文本) 第374期:手机APP试图把音乐人和粉丝连接起来

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

They may be only young teenagers, but these sisters also known as the PinkFurs, can be seen and heard around the world with the help of a mobile application called Flipagram.

她们可能只是青少年,但这三姐妹还以PinkFurs的身份被人熟知,通过一款叫做Flipagram的手机应用程序,全世界都可以看到和听到她们。
"When we started using it as a band (like) it was way better. Because like, we started getting more fans, and like more action on our videos."
"我们刚一开始作为乐队使用它的时候,简直不能再好了。因为我们开始有了更多的粉丝,对我们视频的反响也增多了。"
"It's really hard to get blow up on YouTube and Facebook and Instagram because they're all big apps, but like Flipagram is gradually getting there, so it was cool because we started it like right when the app was blowing up."
"想要在YouTube或Facebook或Instagram上火起来实在是太难了,因为它们都是非常火的应用程序,但是Flipagram更像是一个循序渐进的过程,我们开始使用这个应用的时候也正是它火起来的时候,所以非常好。"
The Flipagram app allows users to mix their own photos and videos with up to one minute of music for free. It's the music selection that makes Flipagram unique, says the company's head, Farhad Mohit.
Flipagram应用程序允许用户在他们的照片和视频中插入一个免费的最长一分钟的音乐。公司领导法哈德.莫希特说,Flipagram的特别之处就在于可以选择音乐。

手机APP试图把音乐人和粉丝连接起来

"Our biggest differentiating factor is that we have over 50 million songs licensed from all the music labels, so when you want to mix music with your photos and videos, you have an incredible selection."

"我们最大的区分之处就是,我们有所有音乐公司授权的超过五千万首歌曲可以选择。所以你想给自己的照片和视频插入音乐的时候,你会有很大的选择余地。"
Mohit is an Iranian-American, negotiated deals with all the big record labels by pitching the idea that social media is a great way to promote the music of big-name musicians as well as artists new to the industry.
莫希特是一个伊朗裔美国人,他和所有大唱片公司签订协议,向他们分享了自己的观点,社交媒体不仅是一个提升著名音乐人名气的好方法,同时也是提升新入行艺术人名气的好方法。
"The group of influencers who dive into this head-first fastest were the emerging music artists, because they were like, 'We already have some fans but we want more fans'. And by creating Flipagrams of their own, you know, and also encouraging their fans to create Flipagrams, they just created word-of-mouth kind of promotion for their music."
"一头扎进来的有影响的人都是新入行的音乐人,因为他们觉得‘我已经有一些粉丝了,但我还想要更多'。他们通过自己注册Flipagram账户,同时鼓励他们的粉丝也注册Flipagram账户,就创造了一种口头宣传自己的音乐的方式。"
Users can purchase the entire music track to create longer content. Or if they are watching a video and like the music, they can just click and buy.
用户可以购买整首歌曲以创作更长的内容。或者他们喜欢正在看的视频里的音乐,就可以直接点击并购买。
Launched three years ago, Flipagram now has users in 150 countries, and the app has been translated into 37 different languages.
Flipagram发布三年,用户就已经遍布150个国家,并且被翻译成37种不同的语言。
Mohit, who has found success in many other startups, attributes much of his drive and accomplishments to his immigrant background.
莫希特在其他事业上也都小有成就,他将大部分动力和成就归功于自己的移民背景。
"I think the group of Iranians who have emigrated, or immigrants in general, come to a new culture, they have to be OK with the unknown—they have to make for themselves. There's a little bit of an urgency, in that you know, you don't have a legacy here."
"我认为那些移出伊朗的,或者一般来说,移民来到美国的伊朗人,来到一个新的文化之中,他们必须对未知环境感到很自在,他们需要帮助自己。你知道,如果在这儿没有自己的传统,就会体会到一种迫切感。"
In turn, Flipagram is also helping artists become more successful within the music business.
反过来,Flipagram也在帮助音乐人在音乐事业里变得更加成功。
"I want to be a rock star, and I want to be like a legend to prove all to those people when they playing staff."
"我想成为一个摇滚明星,我想成为传奇,想让以后表演我的音乐的人都这么认为。"
While making it in the music business is tough, Mohit is up to mistake. Fans like the PinkFurs and other Flipagram content creators will be in high demand. Because it's not just musicians who are looking to promote their music, brands of all kinds are looking to advertise their products through video content and mobile devices.
虽然在音乐事业里成长很困难,但莫希特也足以应付各种错误。像PinkFurs和其他的Flipagram内容创作者都需要有很多粉丝。因为不仅音乐人希望宣传自己的音乐,各种各样的品牌也都在希望能通过视频和移动设备宣传自己的产品。

重点单词   查看全部解释    
advertise ['ædvətaiz]

想一想再看

v. 登广告,为 ... 做广告,宣传

联想记忆
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 买,购买
n. 购买,购买的物品

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。