手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):朝韩代表团开幕式期间亲切握手

来源:可可英语 编辑:emma   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
p;YV,b~]2~JP

w&#M+_pNYD+@

A sister of North Korea’s leader shook hands with the South Korean president as representatives of the two countries sat together at the opening of the 2018 PyeongChang Olympics.
Sitting nearby was Japanese Prime Minister Shinzo Abe and the head of the United States delegation, Vice President Mike Pence.
On Thursday, the two men met at the prime minister’s home in Japan. They spoke of strengthening the military alliance between their countries to answer threats by North Korea.
As is Olympic tradition, Greece, which held the first modern Olympic Games in 1896, led the parade of athletes into the sports stadium in Pyeongchang. Other countries followed in alphabetical order, based the Korean alphabet.
Athletes from the two Koreas marched in together under a white flag, which has a blue image in the shape of the Korean peninsula. The ceremonies took place as the world looks for clues about the peninsula’s future while North Korea continues its nuclear and missile activities.
Before the ceremony, South Korean officials released a statement from President Moon Jae-in. He said, Athletes from the two Koreas will work together for victory, and that will resonate with and be remembered in the hearts of people around the world as a sign of peace.
The North has sent nearly 500 people to the PyeongChang Games. Its delegation includes government officials, athletes, artists and cheerleaders. More than 2,900 athletes from 92 countries will compete in the games, making it the biggest Winter Olympics to date.
One member of the North Korean delegation is Kim Yo Jong. She is the sister of North Korean leader Kim Jong Un, and believed to be his closest confidant. She is also the first member of North Korea’s ruling family to visit the South since the Korean War.
Kim Jong Un himself has not left North Korea or met any head of state since 2011 - the year he became the country’s leader after the death of his father.
Officially, Kim Yo Jong, at the age of 30, is just a member of a delegation led by 90-year-old Kim Yong Nam. She and the rest of the North's delegation are to join Moon for a meal on Saturday.
The United States has repeatedly warned its ally South Korea to continue pressure on the North Korean government. But Vice President Pence has not ruled out a meeting with North Korean officials during his visit to South Korea.
The vice president was asked about the possibility of U.S.-North Korea talks before leaving Monday on his six-day Asia trip.
Let me say President Trump has said he always believes in talking, but I haven’t requested any meeting, Pence told reporters. He added, But we’ll see what happens.
I'm Mario Ritter.

Nhl@Nzu-Rftt=Lt#

v(g4Z_f~q*#wXBiiz!9tsa1#OU5Y7Ia%_cuOOS

重点单词   查看全部解释    
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符号系统

 
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
发布评论我来说2句

    英语学习推荐

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。