手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):泰国公主决定竞选总理

来源:可可英语 编辑:emma   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
VZe(qFp8Te

d]Ok.8wNyFBdx_erE

The older sister of Thailand's king says she will run for prime minister in elections to be held next month.
The move by Princess Ubolratana Mahidol breaks a long-held Thai tradition of keeping the royal family independent from politics. She is the sister of Thailand's current King Maha Vajiralongkorn, and the oldest daughter of former King Bhumibol Adulyadej.
On Friday, King Maha criticized his sister's action. He said it conflicts with the country's traditions, customs and culture.
The 67-year-old princess was nominated Friday by the opposition Thai Raksa Chart Party. The party is linked to former Thai leader Thaksin Shinawatra and his sister, Yingluck Shinawatra. Each had served as Thailand's prime minister until they were ousted.

)-RZyZE4OnMT7E=pf~A

1.jpg
The Thai Raksa Chart Party was launched in November by relatives and supporters of the Shinawatras. Parties linked to the Shinawatras have won every Thai election in recent years.
The family still remains popular in many areas, especially in the rural northeastern provinces.
Princess Ubolratana currently does not have the same official standing in Thailand as other members of the royal family. She had to give up her highest royal titles more than 40 years ago when she married an American man and moved to the United States. However, she is still very popular in Thailand and is commonly called and treated as a princess.
Because Thailand is a constitutional monarchy, the king and other royal family members are not supposed to get directly involved in politics. Traditionally, Thailand's royal family has had close ties to the military.
Princess Ubolratana confirmed her decision to run in a message on Instagram, saying she desires to lead the country to prosperity.
Thailand's current prime minister is Prayuth Chan-o-cha. He is a former army chief who led the 2014 military coup that ousted the country's last elected government, led by Yingluck Shinawatra.
Prayuth also accepted on Friday the nomination as a candidate for prime minister from his military-backed party. He has been considered the front-runner for the March 24 elections. Observers say this is because his government has made changes to the constitution and election rules that make it difficult for political parties without military backing to win.
Some political experts say Ubolratana's entry could greatly change the campaign because she is a different kind of candidate. The Thai royal family enjoys a very high level of popularity and respect among the public. Thailand also enforces strict laws banning criticism of the king or other royal family members.
Allen Hicken is a political scientist at the University of Michigan who specializes in Southeast Asian studies. He called the decision a "game changer" for the race. In the event Thaksin-aligned parties win the election, it makes it very difficult for the military and royalists to contest, protest, or seek to overturn the result, Hicken said.
I'm Bryan Lynn.

O_F@O](%15i*9keNK+Q_&wN9jyk@_D6#u9[hU%Khda&

重点单词   查看全部解释    
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
strict [strikt]

想一想再看

adj. 严格的,精确的,完全的

 
constitutional [.kɔnsti'tju:ʃənl]

想一想再看

adj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
overturn [.əuvə'tə:n]

想一想再看

v. 推翻,颠覆
n. 倾覆,打翻,革命

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    英语学习推荐

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。