手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):中法两国领导人呼吁贸易改革

来源:可可英语 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
KPAX.EBFq6u-|V@;Kwh

65EtFBkcv=W,ap*

Chinese and French Leaders Call for Trade Reform
Chinese President Xi Jinping is continuing his visit to Europe with the second day of a state visit to France.
On Tuesday, French President Emanuel Macron invited German Chancellor Angela Merkel and European Commission President Jean-Claude Junker to discuss world trade with Xi. They met in Paris at France's presidential palace.
The EU is China's biggest trade partner.
During his European trip, Xi has stressed the importance of what he calls win-win economic cooperation with European countries.
On Monday, Chinese and French officials signed business contracts worth an estimated $40 billion. That included a deal to buy 300 Airbus passenger jets. Airbus is Europe's major aerospace company. The deal, valued at $34 billion, equals China's 2017 order for 300 passenger planes from the American company Boeing.
Xi called on France and China to deepen cooperation in nuclear energy, aerospace and other traditional industries.
Macron said that France is willing to cooperate with China on its Belt and Road Initiative, known as the BRI, for financing development. The BRI provides financing for bridges, railways, roads, ports and other infrastructure linking China with the rest of the world.
On Tuesday, Macron, Xi and Merkel said they want to make reforms to the world trade system, which has increasingly been marked by trade disputes. Both the United States and Europe have criticized China for enjoying relatively free trade with its World Trade Organization partners while placing barriers to foreign investment at home.
Xi expressed a willingness to continue long-promised economic reforms sought by Western countries.
"We will continue to stay on the path of reform..." the Chinese president said in Paris.
Macron and the other European leaders stressed cooperation and the need to give all sides something through trade and compromise, often called multilateralism.
Their meeting took place as the United States continues difficult negotiations with China over trade. The U.S. and its EU allies want China to reduce barriers and protect intellectual property rights.
The U.S. has angered its European trading partners and China by placing import taxes on products like steel and aluminum and threatening other measures.
In a joint statement, Xi and Macron called on each other to work together to support a rules-based international order. Germany's Merkel noted the importance of having all sides involved. "There can't be multilateralism without the United States," she noted.
On Saturday, China expanded ties with one of Europe's largest economies, Italy. Officials of the two countries signed an agreement that made Italy the first major European country to join the BRI. The document was agreed to during Xi's visit to Rome while meeting with Italian Prime Minister Giuseppe Conte.
I'm Mario Ritter Jr.

65md7lrTe9Eo0+l+L4-pO|7aVuNkI=I)iF8;lR3^EHfH

重点单词   查看全部解释    
jointly ['dʒɔ:intli]

想一想再看

adv. 共同地,连带地

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
compromise ['kɔmprəmaiz]

想一想再看

n. 妥协,折衷,折衷案
vt. 妥协处理,危

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
deepen ['di:pən]

想一想再看

vt. 使 ... 加深,使 ... 强烈 vi. 加深

 
efficiently [i'fiʃəntli]

想一想再看

adv. 有效地

 

发布评论我来说2句

    英语学习推荐

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。