手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人科学系列 > 正文

科学美国人60秒:将土著人的声音纳入基因组学

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
3JnvhxzSJY5CCj42

73+;9HDkbB

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christine Herman.
Got a minute?
Some scientists want to use the DNA of indigenous people to reconstruct the "human migration story": that's the history of how people spread from Africa to everywhere.
But many in the indigenous community who've contributed their DNA for science feel these types of studies are exploitative—and say they don't like being left out of the conversation.
"There's a long history about anthropologists and scientists going to indigenous communities, getting what they need, leaving and never coming back."
University of Illinois anthropologist Ripan Malhi.
"I learned early on that that was the norm in science and anthropology up until recently."
To help change that system, in 2011 Malhi launched a program that provides hands-on genomics training to Native American and other indigenous scientists—and laypeople. It's called SING (Summer Internship for Indigenous Peoples in Genomics).
"We discuss all week about genomics and how it can be used as a tool and how it may fit or not fit with indigenous ideas and knowledge. We have discussions on how to decolonize science, and then we do a large number of discussions about ethical, legal and social implications."
This year's SING workshop wrapped up earlier this month. Krystal Tsosie is a Navajo geneticist and one of the organizers.

@2k-!z#Q%rQ[;~OB3

基因组.jpg
"SING has been influential in training the next generation of indigenous scientists, so that we can ensure that science is done by us, for us—and truly benefits us."
Tsosie says she's the only indigenous Ph.D. student in science at Vanderbilt (University), and the SING workshop has helped her feel less isolated.
"So getting that sort of sense of community from my indigenous peers who are undergoing the same sort of challenges in academia is great."
SING has trained more than 120 participants to date. In 2018 alumni and faculty published ethical guidelines for scientists on how to approach genomics research in a way that is sensitive to the interests of indigenous people and that can benefit their communities.
Malhi says he now approaches his work with indigenous communities as a collaboration.
"I work with the communities to figure out what they want to study, as well as what we want to study, and basically partner with them."
In her research, Tsosie studies pregnancy complications among Ojibwe women in North Dakota and how environmental factors contribute to disease among indigenous communities in South Dakota.
She says partnering with Indigenous people is critical...
"... to ensure that genomics research that involves indigenous people will actually benefit us, as opposed to just using us as subjects, as we have in the past."
Thanks for the minute for Scientific American — 60-Second Science. I'm Christine Herman.

;5i1,f9GTtS

4Abov+YfKIG

zQKKbZe))uH.6Q0YDmHGyE|4=.g+5y+3jzkgDfgT9k93nX5&2A

重点单词   查看全部解释    
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。