手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈娱乐系列 > 正文

PBS高端访谈:搁浅的邮轮成了英国一大景点

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
bvT%WC86hn*7c~9

A^krRJZiYhrFS

Z&M9BYMZwjW;QSF~|

朱迪·伍德乐夫:本周三,各邮轮公司都在等待疾病控制中心的消息,看它们价值数十亿美元的船只是否能够很快再次起航V7m4%NHDbJY4lr^P。自疫情爆发以来,这些船只已被禁止巡航,数百艘豪华浮船,包括酒店、酒店、自助餐和游乐园,都在停泊和闲置当中Gy+~KH+_9OoI2。然而在英国,这些无处可去的船却颇具吸引力j9gm+#%w-ua,PB%l~qTT。特别记者马尔科姆·布拉班特在英格兰南部的韦茅斯为我们报道jh1cpPA(Qu

Mgmj~3CFj#1_C~Y6(g#A

马尔科姆·布拉班特:新冠对英国人说:再见,西印度群岛,你好,韦茅斯,不仅是为了潜在的乘客,也为了船只本身ZKuSuf6pJfo

gURdqpS7lOTC]+i+vXcf

詹妮·戴,邮轮迷:真是太可惜了R9Axz08GtoGG。看到他们都在那里,知道人们都错过了假期,真让人难过b|C@rKI_=gmalMUB。他们能恢复正常吗?

5SE#Xt1H%=XEN]^+J]

马尔科姆·布拉班特:詹妮·戴来参观一艘曾经载她到挪威峡湾的船,她急于恢复自己的航海能力)91pGzzO=#+BpHNl.vN

eLR7E[.)Nc6r

詹妮·戴:对正常工作的人来说,我们整年都在工作,就为了那两到三周的假期+FFa@Qwur(mh|mGD。然而邮轮是纯粹的奢侈品,是普通打工仔负担不起的奢侈品|8QZ195IVqH8+92yO

X&1Af1;.|VEK

马尔科姆·布拉班特:向东50英里有一艘船很抢手gkILMx(#uap。邮轮的捆绑是对船长保罗·德汉姆的奖励&m=D2=L6Dnv2voawXYJ

pDchTq@qxnhwc%Ii

保罗·德汉姆,船长:该故事的寓意是:抓住每一个机会.9GLFuv)EVWr;R%,Nw48

Z=,~wd!udY6

马尔科姆·布拉班特:通常情况下穆德福德渡轮是为一条海岸间的水路服务的,然而今年夏天,这艘所谓的幽灵船不得不改变服务对象z06YkCB,2v;0]JOl-

oR;@%fCb,#Il1-y%D

保罗·德汉姆:我们第一次刊登广告是在我们解除隔离的时候,我们的进展有点慢~Pg8M(_KCoOK;4U。我问乘客:有人想去看海湾里的邮轮吗?结果一大堆手举了起来!-Fj+GP]QG。现在我们已经被想看邮轮的电话淹没了l@vZJ2=RN%Jen*

;jL=1,0!snGy=^7+O

马尔科姆·布拉班特:德汉姆在一座邮轮桥上呆了三十年,曙光号是他最后的一次派驻*^*I(PCt(v[DmH1X@#

0728)Js)E~U,xRi.Mi;

保罗·德汉姆:从孟买到墨尔本我哪里都去过,现在我又回到了穆德福德,看到老战友的话我想会有那么一丝伤感Hs0D.XoJ_Lw

1q.GY=r%(=U;2W6]m

马尔科姆·布拉班特:全球60家邮轮运营商要痛苦得多zhJ;7eAA4&qG0*H*Q。去年这则广告拍摄时350艘船上运载了3000万名乘客,创造了一个1500亿美元的全球贸易记录|eT7RT%=iWHOy

~!eBZM9,LVgIxg

女星:欢迎搭乘&,=_cvsfiTWsHkfdKcrj

xXNs6xg19e3^j+8RU)&

马尔科姆·布拉班特:在冠状病毒爆发之前邮轮行业正处于繁荣期,甚至连造船厂的造船速度都跟不上._3=aZCZeALc。该行业对从中国和南亚吸引新客户很有信心Dp!&E.Fhs3BIg3。可是现在呢?

PzkN1=#Jt1y

亚历克斯·唐斯,邮轮顾问:我觉得,看不到在此期间破产的几家公司那就太天真了,而且还有更多的公司存在破产的风险Im+He|DpV|6[wQ3!a

Y29#zp%IE&uY~CwAri

马尔科姆·布拉班特:独立邮轮顾问亚历克斯·唐斯船长在塞尔维亚贝尔格莱德发表讲话I|&IC4[FFzWHa

|S*JS#thcuQ+9S3_

历克斯·唐斯:值得注意的是,船只的交易和建造并没有中断,仍有合同在签署当中#4@,.loVhtLN。我觉得这是一个迹象,表明邮轮行业对自己重新站起来的能力非常有信心Ovb|+9@CK&

rWR^I2KpD|~

马尔科姆·布拉班特:上个月,在政府解除巡航禁令之后意大利获得了一些小进展,乘客们自隔离以来首次登上了邮轮,不过这艘邮轮并未驶出意大利水域7s@@)_3T|^S=7。在匈牙利,多瑙河沿岸的游船已经恢复Roqj_r*nC#hKMTby4h!^。这艘班轮以四分之三的载客量航行,船上的清洁规程也得到了加强,来自瑞士的克里安·韦伯是第一批上船的人之一QY3qV*,R-=ojmHbOvy8f

fs!*grF.UXb6u6e387

克里安·韦伯,游轮乘客:我想这艘船并没有被订满,有些船舱是空的,这样的话会比较安全S!p#gs2;e2O+5-O_。而且我们走动的时候必须戴上口罩,所以这似乎是一种比较安全的体验l&)J6c8h~DP*SlFzKpQ+

y@@kr#%Qm!w

马尔科姆·布拉班特:新冠爆发初期邮轮成了病毒的传播地,然而在穆德福德渡轮上,游弋的热情是充沛的O8si2wdPo7[b|

|Z(#=fp-[47

路易丝·加拉格尔,卫生工作者:现在我在看到这些邮轮之后,它激发了我,让我在疫情结束之后更想去尝试类似的活动h9Iy(24WTpi0[I

xbaAihLR.t_rcX;zEuHA

马尔科姆·布拉班特:路易斯·加拉格尔在英国国家医疗服务体系工作,她对这种风险非常敏感#)u]hM_OZH_&y5@(l[

vk6LJ.CM7z1

路易斯·加拉格尔:就我个人而言我并不那么害怕病毒,因为我觉得我可能只会有轻微的症状TZxXC83Uh+j;W9。但我担心自己会把病毒传给别人,传给那些易受病毒侵害的人Oq+G-T5*FC]or

JAB!20~u29HY

马尔科姆·布拉班特:乔迪·卡特驱车200英里只为一睹这艘邮轮的风采,五年前正是这艘邮轮赋予了她一次如此难忘的假期fY^-cJxjM9A

;jzEUJ[-OB

乔迪·卡特,游客:我只希望能够尽快有应对措施,这样他们就能再次乘坐邮轮,因为我从邮轮体验中获得了乐趣,而其他乘客也能有和我一样的体验和乐趣ryhzZ&~TtUsxH([

O-8Vt8++HvUIEB+

马尔科姆·布拉班特:美国航空公司希望美国疾病控制中心能够解除巡航禁令ciLs|wm0|UtI@%。他们承诺会改善卫生并在登机前对所有乘客和机组人员进行检查0ilJ;9pQB.。其他措施是不可避免的,亚历克斯·唐斯称)H*Z=1,Gs=+P5[pxy8iC

JAkPxD6_eO@9jjN

亚历克斯·唐斯:我们会看到现有邮轮在社交距离和障碍方面做了一些修改,就像我们在岸上看到的AY~x&75n74cN

eUJI@DBq(c)sN@(cj9@

马尔科姆·布拉班特:并不是每个人都对邮轮旅行着迷,幽灵船让环保人士感到不安,他们担心排放、海底破坏和夜间的光污染_J[]7i&1(][dpplH@C;

M*J!Cr[WLDK~eao|O

保罗·德汉姆:或许他们不应该四处巡游,不管哪个国家都不想让来自其它地方的2000号人走在他们的大街上jvtqzQwC#1sWJjN。或许他们可以到挪威的峡湾巡游,而不是四处着岸CAQqsHER&ZeOicbCH

nD]c^F-USe#A^wnvd~

马尔科姆·布拉班特:但对船长来说,巡航仍然是一种诱惑@|bfy-f!RY2lvDV

4CoH45VdtS!0=k187

保罗·德汉姆:我想我会把我的时间分别花在穆德福德渡轮和曙光号上,冬天则在某个温暖的地方待在曙光号上,这样是最理想的#4InVv4[1l

3!egKO3|_yaSbdb

马尔科姆·布拉班特:考虑到幽灵船不确定的未来,这仍是一种幻想bYJQGG!V=W。这里是PBS新闻一小时,我是马尔科姆·布拉班特,在普尔湾报道XtQYO2hq42uMp6;s=,O

UeEvr(50;.u,8B

朱迪·伍德乐夫:马尔科姆总是能够发掘到这些吸引人的故事0sHZ)5HL.jCWM0AhaSHd。谢谢,马尔科姆]Z.;Xr_V|[^pyLfC9

aiSq@ntZg!)(+31

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Brje-tObDnSR;Kw|HaXe*0GWdQTd1Rl0^r;-(T9Esl
重点单词   查看全部解释    
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

想一想再看

n. 履历;个人简历;摘要 vt. 重新开始;重新获得

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
regain [ri'gein]

想一想再看

v. 恢复,重回,复得

 
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
bonus ['bəunəs]

想一想再看

n. 奖金,红利

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。