手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):古希腊和罗马雕塑作品重见天日

来源:可可英语 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
a)tIPMG5pCR1.

CVHUFSIa0e2xZi,zX

Ancient Greek and Roman Statues Reappear After Years in Storage
Visitors to Rome can now see one of the most important private collections of ancient Greek and Roman marble sculptures.
The 90 works from the Torlonia Collection opened this week in the newly rebuilt Palazzo Caffarelli, overlooking the Roman Forum.
Among the works is a marble fountain that was made in ancient Greece. Experts on ancient Rome believe the fountain once stood in the garden of the general and statesman Julius Caesar. At the time, it was already hundreds of years old.
The 620-piece Torlonia collection is believed to be the greatest private collection of classical art in the world.
It was begun more than a century ago by Prince Alessandro Torlonia. He found many of the pieces on the grounds of his family's Roman properties. Wealthy from a business relationship with the Vatican, the family purchased other well-known sculpture collections.
In 1884, the Prince built his own museum to show off his collection. When the museum closed in 1976, the pieces went into storage.
"The reappearance of such a...collection is a very important event," said art historian Salvatore Settis. "When I saw them for the first time it was very emotional because I knew most of those pieces from books, but I had never seen them."
The Torlonia family chose Settis to help with the difficult job of deciding which works should be shown to the public.
Anna Maria Carruba helped prepare the statues for the show.
"Many of these pieces were already restored from (the year) 1600 onwards. We didn't need to work on the structure of the statues but only on the surfaces, cleaning them," she said.
Italy's culture minister Dario Franceschini says the works "take your breath away." He spoke to reporters on Monday.
He added that it was unfortunate that COVID-19 safety restrictions would limit the number of people who can visit.
The show will stay open until June 29, 2021. It is the result of public and private cooperation among the culture ministry, the city of Rome, the Torlonia Foundation and the Roman jeweler Bvlgari.
Show organizers said there had been plans to bring the artworks to other countries, but the coronavirus pandemic has left those plans uncertain.
I'm Susan Shand.

nLhKTE,d;JKdeoT|WBsNUGd*VBHRe,1^BVsch2U*VnusBttn%6Q|nRRP@G

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
reappear [.ri:ə'piə]

想一想再看

vi. 再出现

联想记忆
restriction [ri'strikʃən]

想一想再看

n. 限制,约束

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
transaction [træn'zækʃən]

想一想再看

n. 交易,处理,办理,事务
(复)trans

联想记忆
engagement [in'geidʒmənt]

想一想再看

n. 婚约,订婚,约会,约定,交战,雇用,(机器零件等)

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。