手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

厄瓜多尔监狱系统进入紧急状态

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ecuador's president has declared a state of emergency in the prison system after rioting killed 116 people earlier this week.

在本周早些时候发生的骚乱导致116人死亡后,厄瓜多尔总统宣布监狱系统进入紧急状态。

The order was issued by President Guillermo Lasso.

这项命令是由总统吉列尔莫·拉索发布的。

It will give the government powers that include deploying police and soldiers inside prisons.

它将赋予政府权力,包括在监狱内部署警察和士兵。

The action came after a deadly battle Tuesday night between gang members at the Litoral prison in the port city of Guayaquil.

在此之前,周二晚上,在港口城市瓜亚基尔的利托拉监狱,黑帮成员之间发生了致命战斗。

voa10.8.jpg

The riot killed 116 people and injured 80 more.

骚乱造成116人死亡,80多人受伤。

Officials said at least five of the dead had been decapitated.

官方称,至少有五名死者被斩首。

The prison has experienced a series of bloody clashes in recent months.

近几个月来,这座监狱发生了一系列流血冲突。

But the latest fighting was the deadliest act of violence ever reported in Ecuador's prison system.

但最近的战斗是厄瓜多尔监狱系统有史以来最致命的暴力行为。

Officials blame the clashes on gangs linked to international drug organizations who are fighting for control.

官员们将冲突归咎于与国际毒品组织有关联的帮派,他们正在争夺控制权。

Lasso told reporters what had happened at the prison was "bad and sad."

拉索告诉记者,监狱里发生的事情是“糟糕和悲伤的”。

He said he could not guarantee that officials had been able to regain control of the prison.

他说,他不能保证官员们能够重新控制监狱。

"I ask God to bless Ecuador that we can avoid more loss of human life," Lasso added.

拉索补充道:“我请求上帝保佑厄瓜多尔,让我们能够避免更多的生命损失。”

"It is regrettable that the prisons are being turned into territories for power disputes by criminal gangs," Lasso said.

拉索说:“令人遗憾的是,监狱正成为犯罪团伙争夺权力的场所。”

He promised to act with "absolute firmness" to regain control of Litoral and to prevent the violence from spreading to other prisons.

他承诺将“绝对坚定地”采取行动,夺回对利托拉的控制权,并防止暴力蔓延到其他监狱。

Images shared on social media showed many bodies inside the prison in battle-like settings.

社交媒体上分享的图片显示,在类似发生过战斗的监狱里有许多尸体。

Officials said rioters had used guns, knives and bombs during the fighting.

官方称,骚乱者在战斗中使用了枪支、刀具和炸弹。

Family members of the victims arrived at the prison to seek information about relatives and demand accountability from officials responsible for safety.

受害者家属来到监狱,寻求有关亲属的信息,并要求负责安全的官员承担责任。

The government increased the military presence outside the area.

政府增加了在该地区以外的军事存在。

Lasso said the state would assist the families of dead and injured prisoners.

拉索说,国家将帮助死伤囚犯的家属。

Similar clashes took place in February and July of this year in different prisons throughout the country.

今年2月和7月,全国各地的不同监狱也发生了类似的冲突。

At least 79 people died in the February violence, while 22 were killed in July.

在2月份的暴力事件中,至少有79人死亡,7月份有22人死亡。

The Inter-American Commission on Human Rights has condemned similar violence in the past.

美洲人权委员会过去曾谴责过类似的暴力行为。

Human Rights Watch urged Ecuador's government to fully investigate the latest prison violence and bring those responsible to justice.

人权观察敦促厄瓜多尔政府全面调查最近的监狱暴力事件,并将责任人绳之以法。

In August, Lasso said the government would provide more money to help deal with overcrowding issues and for new equipment to improve security.

今年8月,拉索表示,政府将提供更多资金来帮助解决过度拥挤的问题,并购买新设备以提高安全性。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
assist [ə'sist]

想一想再看

n. 帮助,协助,协助的器械
vt. 帮助,协

联想记忆
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 调查,研究
[计算机] 研究

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
regrettable [ri'gretəbl]

想一想再看

adj. 可叹的,可惜的,抱歉的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。