手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

一枚17世纪稀有新英格兰硬币将拍卖 价值将近200万元

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A rare piece of metal money made in the 1600s in the New England area of the U.S. could be sold for $300,000.

一枚17世纪在美国新英格兰地区制造的稀有的金属硬币可以卖到30万美元。

The coin is to be sold at an auction sale in London next month.

这枚硬币将于下个月在伦敦的一次拍卖会上出售。

The silver coin was minted in 1652 in Boston, Massachusetts.

这枚银币是1652年在马萨诸塞州的波士顿铸造的。

"To mint" means to make, or strike, a coin out of metal.

“to mint”的意思是用金属制造或铸造硬币。

Coin experts consider it to be the best example of about 40 such coins known to still exist.

钱币专家认为这是目前已知存在的大约40枚此类硬币中保存最完好的一枚。

The business holding the sale is Morton&Eden Limited.

举办此次拍卖会的是Morton&Eden拍卖行。

It issued a statement on Wednesday.

周三,该拍卖行发表了一份声明。

It said the coin was recently found in Britain inside a candy container that held hundreds of old coins.

据说,这枚硬币是最近在英国发现的。它被储存在一个装有数百枚旧硬币的糖果罐里。

James Morton is the coin specialist for the auctioneer—the business holding the sale.

詹姆斯·莫顿是拍卖行(负责本次拍卖的企业)的钱币专家。

He called the New England coin the "star of the collection."

他称这枚新英格兰硬币为“收藏之星”。

"I could hardly believe my eyes when I realized that it was an excellent example of a New England shilling, struck by John Hull in 1652 in Boston for use as money by early settlers in the Massachusetts Bay Colony," Morton said in a statement.

莫顿在一份声明中说:“当我意识到这是一枚极好的新英格兰先令时,我简直不敢相信自己的眼睛。1652年,约翰·赫尔在波士顿铸造了这批钱币,作为马萨诸塞湾殖民地早期定居者的货币。”

John Hull was responsible for producing North America's first silver coins.

约翰·赫尔负责生产北美第一批银币。

The Massachusetts General Court appointed Hull as Boston mintmaster in 1652.

1652年,马萨诸塞州总法院任命赫尔为波士顿造币厂负责人。

The mint was considered treasonous by King Charles II.

英国国王查尔斯二世认为这家造币厂是叛国的。

It stopped operating in 1682, the auctioneer's statement said.

拍卖行的声明称,它于1682年停止运营。

The recently discovered coin has a simple design.

这枚最近发现的硬币设计简单。

It has the letters NE, for New England, on one side.

它的一面是新英格兰的首字母NE。

On the other side is the Roman number for 12.

另一面是罗马数字12。

That was the number of pennies in a shilling.

即一先令的便士数。

Jim Bailey is a coin expert in Rhode Island.

吉姆·贝利是罗德岛的钱币专家。

He called the shilling "a phenomenal discovery."

他称这枚硬币是“一个非凡的发现”。

Bailey added that the coin has great "eye appeal."

贝利补充说,这枚硬币具有巨大的“吸引力”。

The coin belongs to Wentworth "Wenty" Beaumont.

这枚硬币属于温特沃斯·“温蒂”·博蒙特。

Beaumont's father found it in a container in his study at the family home in northern England.

博蒙特的父亲在英格兰北部家族庄园的书房里的一个容器里发现了它。

Beaumont's ancestor, William Wentworth, was an early settler of New England.

博蒙特的祖先威廉·温特沃斯是新英格兰的早期定居者。

He is thought to have arrived in the Colonies in 1636.

据悉,他是在1636年到达殖民地的。

He likely received the coin when it was new.

他当时收到的很可能是一枚新硬币。

The Wentworths became a well-known family in New Hampshire.

温特沃斯一家成为新罕布什尔州的一个名门望族。

The online sale includes several other early American coins.

在线拍卖还包括其他几枚早期美国硬币。

It is set to take place November 26.

拍卖会的举办时间定在11月26日。

I'm Ashley Thompson.

阿什利·汤普森为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
subversive [sʌb'və:siv]

想一想再看

adj. 颠覆性的,破坏性的 n. 破坏份子,危险份子

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
container [kən'teinə]

想一想再看

n. 容器,集装箱

 
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落

 
ancestor ['ænsistə]

想一想再看

n. 祖宗,祖先,原种

联想记忆
hull [hʌl]

想一想再看

n. (水果、种子等的)壳,船身,船体,[植]花萼 v.

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。