手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

漂亮而有用的凤仙花

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Lee Reich is an expert on gardening who writes about the subject for the Associated Press.

李·赖奇是一位园艺专家,他为美联社撰写了有关园艺的文章。

Recently, he wrote a story about a plant that a gardening friend could not identify--even though the plant is common.

最近,他写了一篇关于一种植物的故事,尽管这种植物很常见,但他的一位园艺朋友却认不出它。

The plant has green leaves and large, yellow flowers.

这种植物有绿色的叶子和大的、黄色的花。

It appeared in Reich's friend's garden although he had not planted it.

尽管赖奇的朋友没有种过它,但它却出现在他的花园里。

The area did not get a lot of sunlight.

那块地方没有充足的阳光。

Reich identified the growth as soon as he saw it--jewelweed.

赖奇一看到这种植物就认出了它——凤仙透骨草。

His friend was surprised.

他的朋友大吃一惊。

He thought he knew what jewelweed looked like.

他以为他知道凤仙透骨草长什么样子。

In fact, he had an area in his garden filled with the plants.

事实上,他的花园里有一块地方长满了这种植物。

But those were bright orange.

但那些是亮橙色的。

It turns out that jewelweed comes in a lot of colors.

原来凤仙透骨草有很多种颜色。

Orange is most common in the United States.

橙色在美国最常见。

But jewelweed flowers can be yellow, pink and even brown.

但是凤仙透骨草的花也有黄色、粉色,甚至是棕色的。

The fruit of the jewelweed explodes at the lightest touch.

只要轻轻一碰凤仙透骨草的籽荚,它就会弹射出种子来。

Seeds fly out in all directions.

种子向四面八方飞去。

That quality is why "touch-me-not" became the common name for jewelweed.

这种特性就是“别碰我”成为凤仙透骨草的俗称的原因。

Scientifically, the plants are known as impatiens.

这种植物的学名为凤仙花。

Impatiens capensis is the name of the orange touch-me-not.

卡佩风仙花是橙色的“别碰我”的名字。

The jewelweed with the yellow flowers is Impatiens pallida.

开着黄色花朵的凤仙透骨草是黄花凤仙花。

And there are a thousand other kinds of jewelweed.

还有上千种其他种类的凤仙透骨草。

All are famous for their ability to produce bright, colorful flowers even when growing in shade.

即使在阴凉处生长,它们也能开出鲜艳多彩的花朵,因此为人们所知。

The flowers appeal to bees, hummingbirds and other pollinators.

这种花对蜜蜂、蜂鸟和其他传花粉者很有吸引力。

Reich says jewelweed's "impatient" method of seed spread might be a good quality if you want a plant that spreads and returns every year.

赖奇说,如果你想要一株每年都能开花结果的植物,凤仙透骨草“不耐烦”的种子传播方法可能是一种很好的特性。

Of course, a plant that is too good at that could take over more space than you expect or want it to.

当然,如果一种植物种子传播得太快,它所占用的空间可能会比你预期或希望的空间要多得多。

Anything with 'weed' in its name might seem like a bad addition to your garden, Reich notes.

赖奇指出,任何名字中有“weed”的植物似乎都不适合种植在你的花园中。

But he says some jewelweed versions are pretty enough to have been offered by dealers in native plants.

但他说,一些凤仙透骨草的品种足够漂亮,已由经销本土植物的商人售卖。

Jewelweed is not just another pretty flower, however.

然而,凤仙透骨草不仅仅是一种漂亮的花。

The U.S. Forest Service website notes that the plant has a long history in Native American medicine.

美国林务局网站指出,这种植物在美国土著医学中有着悠久的历史。

Jewelweed sap, or fluid, can be used directly on the body to ease pain and itching from many conditions, including poison ivy rash.

凤仙透骨草的汁液可以直接涂在身体上来缓解多种情况下产生的疼痛和瘙痒,包括毒藤皮疹。

The sap has also been shown to have antifungal properties and can be used to treat athlete's foot.

这种汁液还被证明具有抗真菌的特性,可以用来治疗脚气。

I'm Caty Weaver.

凯蒂·韦弗为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒药,败坏道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
sap [sæp]

想一想再看

n. 半穿甲的(烧结铝粉); the liquid wi

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
weaver ['wi:və]

想一想再看

n. 织布者,织工

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。