手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

用烟熏葡萄酿造伏特加

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Grapes from the Napa area of California make some of the world's most famous wines.

一些世界上最著名的葡萄酒是用产自加利福尼亚州纳帕地区的葡萄酿造的。

But what happens when nearby fires create smoke that destroys the taste of the grapes?

但是,当附近的大火产生的烟雾破坏了葡萄的味道时,会发生什么呢?

Nicholas Quille is a winemaker, and he did not want to find out.

尼古拉斯·奎尔是一名酿酒师,他不想知道。

He remembered that when fires came near in 2017, his wine had smoky flavors that most people did not like.

他记得,2017年,当大火逼近时,他的葡萄酒有大多数人都不喜欢的烟熏味。

So last year, he hurried to pick all of the merlot and malbec grapes he was growing nearby.

因此,去年,他赶紧去采摘他在附近种植的所有梅洛和马尔贝克葡萄。

But he was too late, and his grapes once again had a strange, smoky flavor.

但他去得太晚了,他的葡萄再次有了一种奇怪的烟熏味。

The smoke can change the chemistry of the grapes and change their taste.

烟雾会改变葡萄的化学成分,从而改变它们的味道。

Quille is the winemaker who runs Crimson Wine Group.

奎尔是经营Crimson葡萄酒集团(Crimson Wine Group)的酿酒师。

Instead of throwing away the wine, he worked with Hangar 1 Vodka to make a new alcohol from the smoky wine.

他没有扔掉这些葡萄酒,而是与伏特加酿酒厂Hangar 1合作,用这种烟熏葡萄酒制造出一种新的酒。

He sent the vodka-maker some bottles of wine and they made a new product called Smoke Point vodka.

他送给伏特加酿酒者几瓶葡萄酒,他们生产了一种名为“烟点伏特加”的新产品。

Emily Webster works for Hangar 1.

艾米丽·韦伯斯特在Hangar 1工作。

She called the vodka "gorgeous."

她说这款伏特加“棒极了”。

Some money from selling the vodka will go to the California Fire Foundation.

出售这款伏特加所得的一些钱将捐给加州消防基金会。

Michael Kudra is a bartender in San Francisco.

迈克尔·库德拉是旧金山的一名调酒师。

The Reuters news agency asked him to taste the new vodka.

路透社请他品尝这款新伏特加。

He said it was "smooth" and the drink reminded him of how the air smells when someone far away is cooking with fire.

他说,这款酒很“顺滑”,让他想起了远处有人用火做饭时空气中的气味。

Quille said his winemaking business lost money because of the bad-tasting grapes, but he is happy to know that he can make vodka again in the future if the smoke comes too close.

奎尔说,由于葡萄味道不佳,他的酿酒业务出现了亏损,但他很高兴知道,如果烟雾离葡萄太近,他未来还可以酿造伏特加。

Scientists say the chance of fire in northern California is growing because of long periods without rain, and extreme heat resulting from climate change.

科学家表示,由于长时间没有降雨,以及由气候变化导致的极端高温,加州北部发生火灾的可能性正在增加。

Quille said if the fires happen more often, the vodka option "needs to be on the table."

奎尔说,如果火灾发生得更频繁,就“需要考虑”选择酿造伏特加了。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
hangar ['hæŋə]

想一想再看

n. 飞机库

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,风格
vt. 加味于

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。