手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

2021年或成美国史上最致命一年

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The United States counted the most deaths ever in 2020.

据统计,2020年,美国的死亡人数是有史以来最多的。

However, statistics from the Centers for Disease Control and Prevention predict the number of deaths in 2021 will be even larger than in 2020.

然而,美国疾病控制与预防中心的统计数据预测,2021年的死亡人数将会比2020年更多。

Robert Anderson keeps track of deaths for the CDC.

罗伯特·安德森在美国疾病控制与预防中心负责记录死亡人数。

He said when the numbers from November and December come in early next year, the deaths will be higher by about 15,000.

他说,虽然11月和12月的死亡人数要在明年年初才能统计出来,但死亡人数将会多出约1.5万人。

The CDC numbers include all deaths, including those from natural causes like old age, plus accidents like car crashes or drug overdoses.

美国疾病控制与预防中心所统计的数据包括美国所有死亡人数,死亡原因包括自然原因,如衰老,以及车祸或药物过量等事故。

Anderson said the deaths from COVID-19 in 2020 reached about 351,000.

安德森说,2020年因新冠疫情造成的死亡人数约35.1万人。

This year, however, the new coronavirus could be responsible for about 370,000 deaths.

然而,今年,新冠疫情可能导致约37万人死亡。

COVID-19 is the nation's number three cause of death, behind heart disease and cancer.

新冠肺炎是美国第三大死亡原因,仅次于心脏病和癌症。

Experts also think the U.S. will set a record in 2021 for drug overdose deaths.

专家们还认为,在2021年,美国药物过量导致的死亡人数将创下纪录。

The number is expected to be more than 100,000 for the first time.

预计这一数字将首次超过10万。

Death statistics often increase from year to year.

死亡统计数字往往逐年增加。

For example, there was an increase of 16,000 from 2018 to 2019.

例如,从2018年到2019年,增加了1.6万人。

However, the number of deaths in the last two years rose sharply because of COVID-19.

然而,过去两年的死亡人数因新冠疫情而大幅上升。

Kenneth Johnson studies deaths at the University of New Hampshire.

肯尼思·约翰逊在新罕布什尔大学研究死亡问题。

He said the U.S. had its smallest population gain in history between July 2020 and July 2021 because of the pandemic.

他说,由于疫情,在2020年7月至2021年7月期间,美国的人口增长是历史上最少的。

When vaccines became widely available in the U.S. partway through 2021, officials hoped the number of deaths would slow.

当新冠疫苗在2021年中期在美国普及时,官员们希望死亡人数增长会放缓。

However, because many Americans are still not vaccinated, people are still dying.

然而,由于许多美国人仍然没有接种疫苗,人们仍然在死亡。

The CDC says only about 65 percent of the eligible U.S. population is vaccinated.

美国疾病控制与预防中心表示,只有大约65%的符合条件的美国人接种了疫苗。

Ali Mokdad studies deaths at the University of Washington.

阿里·穆克达德在华盛顿大学研究死亡问题。

He said the combination of new, easier-to-spread versions of COVID-19 plus the large number of unvaccinated people made the number of deaths higher than expected in 2021.

他说,新的、更容易传播的新冠病毒毒株加上大量未接种疫苗的人,使得2021年的死亡人数高于预期。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
overdose ['əuvədəus]

想一想再看

n. 配药量过多,过量 v. (使)服过量的药

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
counted [kaunt]

想一想再看

vt. 计算;认为 vi. 计数;有价值 n. 计数;计

 
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
predict [pri'dikt]

想一想再看

v. 预知,预言,预报,预测

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。