手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2022年VOA常速英语 > 正文

哥斯达黎加举行总统和立法大会选举

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Costa Ricans began casting ballots Sunday in an election with a record 25 candidates vying to succeed outgoing President Carlos Alvarado.

哥斯达黎加人星期天开始进行选举投票,25名候选人争夺即将离任的总统阿尔瓦拉多的继任者之位,创下历史记录。

But the voting is unlikely to produce an outright winner and a second round is scheduled for April.

但该投票不太可能产生一个绝对的赢家,第二轮投票定于4月举行。

No candidate is expected to win more than 40 percent of votes, the threshold to avoid a runoff between the two top vote-getters, according to the latest polling.

根据最新的民意调查,预计没有候选人能赢得超过40%的选票,这是两名得票最多的候选人之间不进行决选的门槛。

All 57 seats of the legislative assembly are also up for grabs.

立法议会的所有57个席位也都处于争夺中。

The Speaker of Tunisia's parliament, which was suspended last year, Sunday rejected a decision by President Kais Saied to dissolve the North African country's Supreme Judicial Council.

突尼斯议会去年被暂停,其议长星期天拒绝接受总统凯伊斯·赛义德解散这个北非国家最高司法委员会的决定。

The Speaker said in a statement signed by the presidency of the House of Representatives, that he opposed the interference.

这位议长在众议院议长签署的一份声明中表示,他反对干预行为。

Tunisia's association of judges said Sunday that President Kais Saied's decision to dissolve the North African country's Supreme Judicial Council was a dangerous and unprecedented retreat from constitutional gains it has made.

突尼斯法官协会周日表示,总统凯伊斯·赛义德解散该北非国家最高司法委员会的决定是一次危险的、前所未有的倒退,挫败了委员会在宪法上取得的成就。

Ottawa Mayor Jim Watson Sunday declared a state of emergency to help deal with an unprecedented 10-day occupation by protesting truckers that has shut down much of the core of the Canadian capital.

渥太华市长吉姆·沃森周日宣布该市进入紧急状态,以协助应对卡车司机抗议活动造成的前所未有的为期10天的占领,这场占领导致加拿大首都的大部分核心地区关闭。

Protesters have paralyzed downtown Ottawa for the past nine days, with some participants waving confederate or Nazi flags and some saying they wanted to dissolve Canada's government.

在过去的九天里,抗议者使渥太华市中心陷入瘫痪,一些参与者挥舞着联邦或纳粹旗帜,还有一些人说他们想解散加拿大政府。

Police said they charged four people with hate crimes and were investigating threats against public figures jointly with the U.S. Federal Bureau of Investigation.

警方表示,他们以仇恨罪起诉了四人,并正在与美国联邦调查局联合调查针对公众人物的威胁。

The so-called "Freedom Convoy" began as a movement against a Canadian vaccine requirement for cross-border truckers but has turned into a rallying point against public health measures and Prime Minister Justin Trudeau's government.

所谓的“自由车队”最初是一场反对加拿大要求跨境卡车司机接种疫苗的运动,但后来聚焦点变成了反对公共卫生措施和总理贾斯廷·特鲁多政府。

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
legislative ['ledʒisleitiv]

想一想再看

n. 立法机构,立法权 adj. 立法的,有立法权的

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
dissolve [di'zɔlv]

想一想再看

vt. 消除,解散,使溶解,解决(问题), 使沮丧

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。