手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2022年NPR News > 正文

美加边境大桥重新开放

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

One of the main economic arteries between the U.S. and Canada is now back open.

美国和加拿大之间的一条主要经济动脉现在重新开放。

Canadian police yesterday cleared protesters who had been blocking the Ambassador Bridge for nearly a week.

加拿大警方昨日清除了封锁大使桥近一周的抗议者。

The bridge connects Detroit and Windsor, Ontario.

这座桥连接底特律市和安大略省的温莎市。

The protesters used trucks, RVs and pickups to block the bridge.

抗议者使用卡车、房车和皮卡车封锁了大桥。

They're demanding an end to all COVID-19 mandates.

他们要求结束所有针对新冠肺炎的命令。

So this crossing is now open, but there are still even bigger protests happening in Ottawa.

这个十字路口现在已经开放,但渥太华仍有更大规模的抗议活动。

So the Ambassador Bridge is back open. Just tell us what went down.

大使桥重新开放了。 告诉我们发生了什么。

First, some context. The Ambassador Bridge carries a quarter of trade between the U.S. and Canada.

首先,一些背景。大使桥承载着美国和加拿大之间四分之一的贸易。

It's a route a lot of food takes from the U.S. into Ontario.

这是很多食物从美国进入安大略省的必经之路。

Auto parts get carted back and forth between assembly plants in Ontario and Michigan.

汽车零部件在安大略省和密歇根州的组装厂之间往返运送。

This blockade had become so disruptive to the automakers [that] a number of plants canceled shifts and sent workers home.

这一封锁对汽车制造商造成了极大的破坏,许多工厂取消了轮班,让工人回家。

Saturday morning, large numbers of police arrived just after 8:00.

周六早上,大批警察刚过8点就赶到了。

A lot of the protesters and vehicles left early on, but a couple hundred demonstrators, mostly on foot, including children, remained all day.

很多抗议者和车辆在早些时候离开了,但包括儿童在内的数百名示威者一整天都留在那里,他们大多数是步行。

Finally, by Sunday morning, their numbers had fallen to just a few dozen people.

到周日早上,抗议的人数终于降到了几十人。

That was when large numbers of police moved again to definitively clear the roadway.

就在那时,大批警察再次行动起来清除道路。

City of Windsor police said they had made more than two dozen arrests in total and towed 10 vehicles.

温莎市警方表示,他们总共逮捕了20多人,并拖走了10辆汽车。

The bridge reopened yesterday evening.

这座桥昨天晚上重新开放。

Wow. That is quite a scene in Windsor.

哇。这是温莎市的一大场面。

You, I understand, are going to head to Ottawa today.

据我所知,你今天要去渥太华。

Can you tell us more about what's happening there 'cause the protests continue, huh?

抗议还在继续,你能告诉我们更多关于那里的情况吗?

In Ottawa, this is the beginning of a third week of noisy protests.

在渥太华,喧闹的抗议活动已经持续了三周。

A couple hundred big-rigs and other vehicles have been parked downtown surrounding Parliament.

数百辆大型卡车和其他车辆停在议会周围的市中心。

On the weekends, they've been joined by thousands of people, and the nights have been much louder.

在周末,成千上万的人加入了他们的行列,而夜晚则更加喧闹。

On Friday night, the demonstrators put up a stage for a concert.

周五晚上,示威者搭建了一个联合行动的舞台。

Residents have complained about the noise and aggressive behavior of some demonstrators and have expressed frustration and anger that police have not enforced the law.

居民们对一些示威者产生的噪音和攻击性行为表示不满,并对警方没有执行法律表示失望和愤怒。

There's these signs I understand some people are caring [thing] make Ottawa boring again?

我知道有些人关心的这些迹象让渥太华厌倦了?

Yes, accurate.

是的,准确。

I guess a lot of people are sort of sick and tired of the inconvenience.

我想很多人都厌倦了这种不方便。

I mean, when this bridge, these protests have all been dispersed, as we see on the Ambassador Bridge,is that going to embolden more of the protesters, especially in Ottawa?

我的意思是,当这座桥上的抗议活动都被驱散后,就像我们在大使桥上看到的那样,这会不会鼓励更多的抗议者,尤其是渥太华的抗议者?

Or is it going to, you know, defuse the situation? What do you think?

还是会缓和局势? 你觉得呢?

I don't think that the protesters in Ottawa are immediately ready to go home.

我认为渥太华的抗议者不会准备马上回家。

On Sunday, a group of residents took it into their own hands to block vehicles, and things actually became so tense that police escorted them away.

周日,一群居民用自己的双手封锁车辆,局势实际上变得非常紧张,以至于警察带走了他们。

But at the same time, the mayor agreed to meet with the demonstrators if they move vehicles away from residents and closer to Parliament, and the leaders couldn't really even agree on that.

但与此同时,市长同意,如果示威者将车辆从居民身边移开,并靠近议会,他将与示威者会面,而领导人甚至无法在这一点上达成一致。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
embolden [im'bəuldən]

想一想再看

vt. 给 ... 壮胆,鼓励

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 
accurate ['ækjurit]

想一想再看

adj. 准确的,精确的

联想记忆
defuse [di:'fju:z]

想一想再看

vt. 拆除(炸弹等)的雷管,消除危险,缓和

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
blockade [blɔ'keid]

想一想再看

n. 阻塞,封锁,阻碍物 v. 封锁,挡住

联想记忆
aggressive [ə'gresiv]

想一想再看

adj. 侵略的,有进取心的,好斗的

联想记忆
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。