手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 21世纪双语新闻 > 2022年英文报 > 正文

正流行的“数字遗产”真的完全属于我们吗?

来源:21st英语网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Leaving traces in the digital world

正流行的“数字遗产”真的完全属于我们吗?

Nowadays, most of our lives are recorded online.

如今,我们大部分生活都被记录在网上。

We set up email and online shopping accounts;

我们注册电子邮箱和线上购物账户,

we download music, films, games and e-books;

下载音乐、电影、游戏和电子书,

we post and repost on Sina Weibo and WeChat.

还在新浪微博和微信上发布并转发内容。

Together, these things make up our “digital legacy”.

这些共同构成了我们的“数字遗产”。

What can we do with our legacy when our last day comes?

在生命的最后一天到来时,我们能用数字遗产做些什么?

US tech company Apple is testing a new digital legacy service.

美国科技公司苹果正在测试一项新的数字遗产服务。

With it, you can pass on your personal data such as photos, videos, notes and other information to your friends or family members.

通过这项服务,你可以把诸如照片、视频、笔记和其他信息等个人数据传送给你的朋友或家人。

In fact, there are two types of digital legacy.

实际上,数字遗产分为两种类型。

One is “assets” that we buy with money, such as virtual coins and game equipment.

一种是我们花钱购买的“资产”,如虚拟货币和游戏设备。

As they are worth some money, they can be inherited.

这些资产具有一定金钱价值,因而可以被继承。

The other kind is things that carry sentimental value, such as social media accounts.

另一种是带有情感价值的事物,比如社交媒体账户。

Dealing with these is a problem.

如何处理这种数字遗产成了一个问题。

Although you may have created your accounts, you don’t really own them – internet companies do.

你虽然可能已经创建了自己的账户,但并不真正拥有它们——网络公司才拥有这些账户。

You only have a right to use them.

你只拥有使用账户的权利。

For example, your Taobao account might be closed by the company if you haven’t logged in for more than six months.

例如,如果你超过六个月没有登录,你的淘宝账号就可能会被公司关闭。

Also, it’s hard to balance between our digital legacy and privacy protection.

此外,我们很难在处理数字遗产和保护隐私之间取得平衡。

“Whether social media accounts, like WeChat and Sina Weibo, can be inherited is still questionable,

“微信和新浪微博等社交媒体账号是否可以继承仍是个问题,

because they are highly personal,” said Wang Cheng, a professor at Peking University Law School.

因为这些账号非常私人。”北京大学法学院教授王成表示:

Is it possible to get everything deleted?

我们有可能把所有东西都删除吗?

The answer may be “Yes”.

答案或许是肯定的。

The European Union’s General Data Protection Regulation went into effect in 2018.

欧盟《通用数据保护条例》于2018年生效。

It said people have a right to erase personal data, which is also known as “the right to be forgotten”.

该条例规定,数据主体有要求删除其个人数据的权利,该权利也被称为“被遗忘权”。

重点单词   查看全部解释    
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
erase [i'reiz]

想一想再看

v. 抹去,擦掉
[计算机] 擦除

联想记忆
sentimental [.senti'mentl]

想一想再看

adj. 感伤性的,感情脆弱的

联想记忆
questionable ['kwestʃənəbəl]

想一想再看

adj. 可疑的,可置疑的

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。