手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2022年VOA常速英语 > 正文

美国在制裁俄罗斯的同时付出高昂代价

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。

U.S. President Joe Biden is warning of higher costs at home as he takes another step to punish Russia for the Ukraine invasion.

美国总统拜登警告说,在采取进一步措施惩罚俄罗斯入侵乌克兰的同时,美国国内将付出更高的代价。

AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.

美联社驻华盛顿记者萨加尔·梅格哈尼报道。

The president says the U.S. is banning all Russian oil imports aimed at cutting off part of a steady stream of Moscow's income amid other crippling financial sanctions.

总统说,美国禁止所有俄罗斯石油的进口,目的是与其他严重的经济制裁一起,切断莫斯科稳定收入来源的一部分。

"... another powerful blow to Putin's war machine ...."

“……这是对普京战争机器的又一次有力打击……”

He'd been resisting the move out of fears it would push up already high gas prices at home.

他一直反对这一举措,担心这会推高国内已经很高的油价。

AAA says a gallon now costs on average a record $4.17, up 10 cents in one day and 55 cents since last week.

美国汽车协会称,目前每加仑汽油的平均价格达到创纪录的4.17美元,一天内上涨了10美分,自上周以来已经上涨了55美分。

"... crude oil, up much much higher."

“……原油的涨幅要高得多。”

Oil analyst Tom Kloza says it will happen fast.

石油分析师汤姆·克洛萨表示,这种情况很快就会发生。

The president says he gets it "but, but, but."

总统说他了解这一情况,“但是,但是,但是。”

He is warning the energy industry against exploiting the situation with excessive increases.

他警告能源行业不要利用这一状况过度涨价。

Sagar Meghani, Washington.

萨加尔·梅格哈尼于华盛顿报道。

The latest figures from U.N. human rights office puts the number of civilian casualties in Ukraine at 406, with about 800 injured, though they believe the true number of casualties is much higher than what's recorded.

联合国人权办公室的最新数据显示,乌克兰平民伤亡人数为406人,约800人受伤,但他们认为真实的伤亡人数远高于记录下的数字。

At a United Nations news conference, spokesman Stephane Dujarric says more people are being displaced, injured and killed.

在联合国新闻发布会上,发言人斯蒂芬·杜贾里克称,越来越多的人无家可归、受伤和丧生。

"More than two million Ukrainians have now crossed international borders out of Ukraine.

“目前已有超过200万乌克兰人越过国际边界离开乌克兰。

According to the U.N. human rights office, between the 24th of February and the 7th of March, at the end of the day 1,335 civilian casualties were recorded, which includes 474 people killed."

根据联合国人权办公室的数据,从2月24日到3月7日,截至当天结束,平民伤亡总人数为1335名,其中死亡人数为474人。”

U.N. High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet says the conflict has triggered a humanitarian crisis.

联合国人权事务高级专员巴切莱特说,冲突已引发了一场人道主义危机。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
gallon ['gælən]

想一想再看

n. 加仑(容量单位)

 
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 罗马法专家,平民

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。