手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈娱乐系列 > 正文

奥斯卡最佳影片《健听女孩》女主角的演绎经历

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
l~iWDM@;Qo[V.X

Uqtf!7I3WEO

At the Academy Awards this coming Sunday, the film "CODA" is nominated for three awards, including best picture.[qh]

x0^*96m2wsN

在即将于本周日举行的奥斯卡颁奖典礼上,影片《CODA》获得了包括最佳影片奖在内的三项提名%Lzz]ITw|mIF。 [qh]

X+sQwp@7Pc

One of the main actors in "CODA," Marlee Matlin, has brought strong characters to the screen for 35 years.[qh]

wi%z=p57Xe_K

《CODA》的主要演员之一马里·马特林35年来一直把坚强的角色带到银幕上BW9V09X%)a*bXKz|。 [qh]

;&ouf]y_^!Jh7

Tonight, she shares her Brief But Spectacular take on uplifting deaf actors and others in the disability community in Hollywood.[qh]

nWEJ0WuJSTNYx

今晚,她将与大家分享她的《简短而精彩》,激励好莱坞聋哑演员和其他在好莱坞的残疾人士Q!27g+O[qLc(7@。 [qh]

Q;5O%t.1kx+6eCnl%K

I remember when I was about 8 or 9.[qh]

oa82EQUekzL37J8UuATu

我记得我八九岁的时候#[2_.ZX([K.Na。 [qh]

8n!m~5ILPG)ZO]klL

I was watching TV, and I remember seeing a deaf actor on TV signing, speaking my language. [qh]

G11I7JQ!-7Bo!J

我当时在看电视,我记得在电视上看到一个聋哑演员用手语说我的语言KL7rMcIF!y&tLU。 [qh]

I^tNu-i]#;FVh!mQ

And I was thinking, well, I love -- I'd love to act. [qh]

mQ&tgCaaIMzqb

我在想,嗯,我喜欢——我喜欢表演t1jk3cj@)9SA8m。 [qh]

)|vCrpVi0S

If I can see her acting on television, why can't I do that when I grow up?[qh]

%[F8G#udPXu8(FQA-;

如果我能在电视上看到她的表演,为什么我长大后不能那样做呢? [qh]

;&Isp[S19@T&NKsU

When I won my Academy Award back in 1987, people in my community, my deaf community, were saying to me, Marlee, you need to speak up, because you have to be an advocate for us. [qh]

b5k!@O(R0F

当我在1987年获得奥斯卡奖的时候,我所在社区的人们,聋人社区的人们,对我说,马特林,你需要大声说出来,因为你必须成为我们的倡导者H&cOeZ~WlIb8]W@s。 [qh]

5CU2pjuP04P

You have to do this and this, this and that on our behalf.[qh]

^p5z)x0|Iehq

你必须代表我们做这个,这个,做这个,做那个#Lr^YKONTn。 [qh]

&fP|UX1dx3DQx9ZAY;m4

And I was just 21. I didn't understand what all that meant.[qh]

V+z^[,18o,

那时我才21岁~JQow#_KIT。 我不明白那是什么意思#iz]0bTBiC4Jo。 [qh]

DN[eq[rX+^uq+a!R85Va

"CODA" is about a family of four, three who are deaf, and the youngest daughter, who's hearing, and they're called the child of deaf adults, that's why it's called "CODA." [qh]

PKLFIMN*KHrdxFDo*h

影片《CODA》讲的是一个四口之家,由三个聋人和听力正常的小女儿组成,他们被称为聋人的孩子,这就是为什么电影被称为《CODA》[qh]

TLJMVrk#v=+b

And it's about the journey that this family goes through. [qh]

EW73pU[)ii3QYG-M

这是关于这个家庭所经历的旅程a_v#gAK~7(c)!XyA2i。 [qh]

dlpW*148#z4XKOhnV

And it's a very positive view of deaf people, and it's a reflection of what happens in real life.[qh]

MvbBNtEj81eT

这是对聋人非常正面的看法,也是对现实生活的反映A0@M@k%louJ6ECBoS。 [qh]

s-45@49)*H+L9H@vi4

It's just a feel-good movie. [qh]

OeziI-CP=RpT.jW53~c_

这只是一部让人感觉很好的电影(y,XL(Eom=qEO~OxtxS。[qh]

U^f#s;eL2cggMyYH

My experience on this set was really completely different than something I have been accustomed to.[qh]

uCITbH+(M=OZ*izSxj2

我在这个片场的经历与我以前所习惯的完全不同S|Ih34UDrsv。 [qh]

xNwK#MdirV0VdS

And the reason is, is because most of the people signed. The crew learned to sign. [qh]

pgnd@j!H71;Zxg

原因是,因为大多数人都使用手语!t+siyREu;.,。 全体工作人员学会了手语Ow825lT2%]4*LHe+_u。 [qh]

@Ouffe@sw04G^hefGu

There were deaf actors other than myself that I could involve myself in conversations with, whether it was at lunch or just talking between setups.[qh]

TcXBU%BSJ)(qSDV

除了我自己,还有其他聋人演员可以让我参与到对话中来,无论是在午餐时间还是在片场之间进行交谈mn4EVU.7S.6wNBEPG。[qh]

S)Q2lZ5!Lm=!@qkCD,-

There were interpreters everywhere. It was like one big family.[qh]

@v^rkUS_dt~

到处都有译员oHKgLx!9LV2=wojz@=。 就像一个大家庭@2!!7evIS15。[qh]

iw&Ec]lXdhE|HZy1Xte

I had a conversation with a few people who let me know about the studio's thoughts of casting Troy Kotsur's character, Frank, with someone famous, hearing man, playing deaf. [qh]

Y.(.UG_*[ST06FN

我与一些人进行了交谈,他们告诉我工作室的想法,让饰演弗兰克角色的特洛伊·科特瑟与一个有名的、听力正常的人扮演聋人pM.Fewmn,,o+uN。[qh]

w)=K7AHOg|P+

And I thought, hmm, it's not happening on my watch.[qh]

#A4#o4E%=rVO1

我想,嗯,在我的当演员期间不会发生这种事#v9+e0V|g[r。 [qh]

UGx_+m*Dto1,E|Nymx

And I said, I'm out. I'm out of the film if you should have a hearing actor to play deaf.[qh]

phctV|p4R+4BNJ)GDct

我说,我退出Js#,Rv;dKuA*sybl@Y。 如果你要找个听力正常的演员来演聋子,我就不演了MaHGpQhl&9NLR=。 [qh]

FS;Ec-8KgFyGXK)yHeCf

I have been saying recently that being deaf is not a costume. [qh]

GRW7GiJSMFe

我最近一直在说,聋不是一件服装PN~M~q;gdpOpLx。 [qh]

DSwx~;Olva.|

And, by that, I mean for hearing actors to play deaf, because hearing actors don't have the experience of what it's like to live with disability. [qh]

yDe[Snwp.C

我的意思是让听力正常的演员扮演失聪的角色,因为听力正常的演员没有经历过与残疾生活在一起的感觉11fHGEdYZ1。 [qh]

h2F%HT51sBy9y3u%dt~

They haven't lived it.[qh]

!jsS_P5iOG5

他们没有经历过sLDo|9]WVR4S(g;DGI[。 [qh]

HJQ6jV6LdEULG6vUzc*

I know that people say, well, what is acting, then and I get it. [qh]

vg(n^+FAzKn;

我知道人们会说,好吧,什么是表演,然后我就明白了J[~7wljb1k;t^AS!。 [qh]

-3tQ9=#MQv0

And I could play a cop or I could play a mother. I could play a teacher. [qh]

~#a_Rro*gMT09aJSy

我可以扮演警察,也可以扮演母亲JEkhH+6Y[Jkzz^,q。 我可以扮演老师5X*o((I^iul[c%AR。 [qh]

#sKd.S9@lYduA-e

I could play whatever it is, but you can't play someone deaf or disabled. It doesn't come off as real.[qh]

*^_cT9Yti*E@G_pp

不管是什么我都能演,但你不能演聋哑人或残疾人Se,Y+)nepW。看起来不像真的o4Mt~ASOog。 [qh]

)CkIL4%pge~b

I think people in the entertainment business don't give the disability and deaf community the time to be able to communicate and talk about how important it is to collaborate, to be able to give them a chance to learn where we all come from.[qh]

r.fjb)s)iLXXt

我认为娱乐业的人没有给残疾人和聋哑人时间去交流,去谈论合作的重要性,让他们有机会了解我们都来自哪里GLVxXG(uMGJKkC。 [qh]

PTI]J1c8Lf]]

I'm Marlee Matlin, and this is my Brief But Spectacular take on deaf actors in Hollywood.[qh]

7SHA.GPjSELIXd

我是马里·马特林,这是我为好莱坞聋哑演员带来的《简短而精彩》IRZkR5okx5U7S,。 [qh]

AGE6f3;Y40&P

Thank you, Marlee Matlin. And we are going to let that message sink in.[qh]

YHV^fjlfZ[yyv

谢谢你,马里·马特林9F(%+Mq!;_nGD。 我们要让这个信息深入人心.+7QTroYPIbTiis。 [qh]

|9dhITVO)Y

And you can watch more Brief But Spectacular videos online at PBS.org/NewsHour/Brief.[qh]

O@VAx.e=V1a-lqUc

你可以在PBS.org/NewsHour/Brief网站上观看更多《简短而精彩》的视频FBXtlQ=Mx_FV。[qh]

9HY5P_mdL;@BWt6E5F

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

,jz_q7MSuqn+C;5U*ZV,T|ot03BQ!GmT@UWaR1E~4|x^CTF
重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
accustomed [ə'kʌstəmd]

想一想再看

adj. 习惯了的,通常的

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。