手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

音乐明星重返委内瑞拉演出

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Famous music stars are returning to Venezuela to perform after several years of avoiding the country.

在避开委内瑞拉几年后,著名音乐明星们回到委内瑞拉演出。

The shows, however, come at an extremely high cost, even for middle-income Venezuelans.

然而,即使是对中等收入的委内瑞拉人来说,这些演出的价格还是非常高。

Ticket prices for international stars go from about $55 to as high as $600.

国际明星的票价从大约55美元到600美元不等。

Last month, Mexican music star Alejandro Fernandez performed before thousands of cheering fans at a theater in Caracas.

上个月,墨西哥音乐明星亚历杭德罗·费尔南德斯在加拉加斯的一家剧院里在数千名欢呼的歌迷面前表演。

Some of the fans had gotten bank loans to pay for their tickets.

一些歌迷通过银行贷款来支付门票钱。

Such major performances in the capital were relatively common in the past.

在过去,这样的大型演出在首都加拉加斯都是比较常见的。

Superstars like the Backstreet Boys were so popular that Venezuelans would wait in line, even overnight, to get tickets.

诸如后街男孩之类的超级明星非常受欢迎,委内瑞拉人甚至会通宵排队买票。

Shakira, Guns N' Roses and Juanes are among others that used to perform in the country.

夏奇拉、枪炮与玫瑰乐队和胡安内斯等都曾在该国演出过。

But in 2010, visits by major performers began to slow.

但在2010年,主要表演者的演出频率开始减缓。

Venezuela was entering an economic and political crisis that would continue for years.

委内瑞拉陷入了一场持续多年的经济和政治危机。

Today, about 75 percent of Venezuela's population still lives on less than $2 a day.

如今,委内瑞拉约75%的人口每天的生活费仍不到2美元。

But for those who have found good private-industry jobs, entered the gig economy or have a business, things are improving.

但对于那些找到了不错的私营行业工作、进入零工经济或拥有自己的企业的人来说,情况正在改善。

The country no longer restricts transactions in U.S. dollars.

委内瑞拉不再限制美元交易。

The value of the bolivar, Venezuela's money, had dropped greatly as a result of inflation.

由于通货膨胀,委内瑞拉货币博利瓦的价值大幅下降。

The change in monetary rules signals to show organizers that more Venezuelans will be free to buy tickets.

货币规则的变化向组织者表明,更多的委内瑞拉人将可以自由购买门票。

People can go to big shows in the country once again.

人们可以重新在该国观看大型演出。

"They're going to book cities and venues based on venues they could sell," said Jeffrey Dorenfeld.

杰弗里·多伦菲尔德说:“他们将会根据他们可以售票的举办场所来预订城市和场地。”

He is a music industry professor at Berklee College of Music in Boston, Massachusetts.

他是马萨诸塞州波士顿伯克利音乐学院的音乐产业教授。

"Artists are not going to want to play to half houses.

多伦菲尔德还说:“艺术家们不想演出观众只有一半。

They don't like to see empty chairs.

他们不喜欢看到空椅子。

The objective is to fill the room with paid attendance," Dorenfeld added.

我们的目标是演出座无虚席,全部付费到场”。

Caracas businessman Edgar Villanueva attended the Alejandro Fernandez show along with his wife, two daughters and a son-in-law.

加拉加斯商人埃德加·维拉纽瓦与妻子、两个女儿和一个女婿一起观看了亚历杭德罗·费尔南德斯的演出。

One of his daughters had learned of the concert on Instagram and immediately bought the tickets.

他的一个女儿在照片墙上得知了这场演唱会,并立即购买了门票。

As he waited to enter the theater, Villanueva said he recognized his country's problems.

当他等待进入剧院时,维拉纽瓦说他认识到了他的国家的问题。

But he added that he is not a politician and just wanted to have a good time with his family.

但他还说,他不是政客,他只是想和家人一起玩得愉快。

They were hoping Fernandez would sing A Qué Sabe El Olvido.

他们希望费尔南德斯能演唱《A Qué Sabe El Olvido》。

Or, in English, What is The Taste of Being Forgotten.

即用英语来说,《被遗忘的滋味是什么》。

"We have always been fans of Alejandro. We are passionate about his songs," he said.

他说:“我们一直都是亚历杭德罗的粉丝。我们对他的歌曲非常热诚”。

Mileydi Villamizar used to go to concerts often before the crisis.

在危机发生之前,米利迪·维拉米扎经常去听音乐会。

She was happy to go see Alejandro's show after years of absence.

在多年未听音乐会后,她很高兴能去看亚历杭德罗的演出。

Villamizar paid around $75 for her ticket.

维拉米扎花了大约75美元买票。

She hopes to see the Backstreet Boys return to Venezuela one day.

她希望有一天能看到后街男孩回到委内瑞拉演出。

Mexican rock band Mana is also on her list.

她也希望墨西哥摇滚乐队Mana能回到委内瑞拉演出。

Still, attendance for her is very costly.

尽管如此,对她来说,演唱会的门票还是太贵了。

"There is a part of the population that can still afford it," she said.

她说:“仍然有一部分人能够负担得起”。

"And there is another that, like us, has had to scrape together and even get a loan."

“还有一部分人,和我们一样,不得不勉强凑齐门票钱,甚至去贷款。”

I'm Ashley Thompson.

阿什利·汤普森为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 货币的,金融的

 
passionate ['pæʃənit]

想一想再看

adj. 热情的,易怒的,激情的

联想记忆
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂贵的,代价高的

联想记忆
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

联想记忆
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。