手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2022年英国广播新闻 > 正文

艾梅柏·希尔德在诽谤案中首次出庭

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

BBC News

BBC新闻

Ukrainian officials say Russian forces have launched an all-out assault on the steelworks which is the last Ukrainian holdout in the occupied city of Mariupol.

乌克兰官员表示,俄罗斯军队对钢铁厂发动了全面攻击,这是乌克兰在被占领的马里乌波尔市的最后据点。

The commander of the Ukrainian troops inside the plant said they were fighting difficult bloody battles against the Russians.

厂内的乌克兰军队指挥官表示,他们正在与俄罗斯人进行艰难的血腥战斗。

Hungary says it will veto a proposed EU-wide ban on imports of Russian oil, put forward by the European Commission.

匈牙利表示,将否决欧盟委员会提出的欧盟范围内禁止进口俄罗斯石油的提案。

The planned embargo announced that the commission president requires unanimous support to be adopted.

拟定的禁运显示,委员会主席需要全票支持才能通过提案。

The US central bank, the Federal Reserve, has raised interest rates by half a percentage point, the most aggressive such increase in more than 20 years.

美国中央银行美联储将利率上调0.5个百分点,这是20多年来最激进的一次加息。

The move is intended to tackle rapidly rising prices, fueled by the impact of the war in Ukraine and new Covid lockdowns in China.

此举旨在应对乌克兰战争和中国新一轮新冠肺炎疫情封锁造成的价格快速上涨。

Political parties in the UK have been making their pitch to voters, on the last day of campaigning for Thursday’s local elections.

在周四地方选举竞选活动的最后一天,英国各政党一直在向选民发表演讲。

The elections are likely to be seen as a test of the Prime Minister Boris Johnson’s standing in the country.

这次选举很可能被视为对首相鲍里斯·约翰逊在英国地位的考验。

The UN Secretary General Antonio Guterres has appealed to international donors not to divert resources from other humanitarian activities around the world to Ukraine.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯呼吁国际捐助者不要将世界各地其他人道主义活动的资源转移到乌克兰。

Mr Guterres made the remarks during a visit to Nigeria where he’s been to areas affected by the Jihadist conflict.

古特雷斯在访问尼日利亚时发表了上述言论,他在尼日利亚访问了受圣战冲突影响的地区。

Amnesty International has accused a powerful armed group in Libya of what it describes as shocking crimes against migrants and residents of Tripoli.

国际特赦组织指控利比亚一个强大的武装组织,称其对的黎波里的移民和居民犯下所谓令人震惊的罪行。

It says the state-funded stability support authority has carried out unlawful killings, torture, forced labor, and arbitrary detentions.

它指控这个国家支持的维稳权利机构非法杀戮、实施酷刑、强迫劳动和任意拘留。

The American actress Amber Heard is taken to the stand for the first time in the US defamation case brought against her by her former husband Johnny Depp.

美国女演员艾梅柏·希尔德在前夫约翰尼·德普起诉她诽谤一案中首次出庭受审。

The actress has launched a countersuit against him.

这位女演员已对他提起反诉。

BBC news

BBC新闻

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
unlawful ['ʌn'lɔ:ful]

想一想再看

adj. 非法的,私生的

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
divert [di'və:t]

想一想再看

vt. 转移,使欢娱
vi. 转移

联想记忆
amnesty ['æmnesti]

想一想再看

n. 大赦,特赦

联想记忆
defamation [,defə'meiʃən]

想一想再看

n. 中伤;诽谤

联想记忆
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。