手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2022年英国广播新闻 > 正文

一头虎鲸在塞纳河迷失

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

The British prime minister, Boris Johnson, is facing further criticism of his leadership from some of his own members of Parliament following the publication on Wednesday of a report into COVID lockdown breaches.

一份有关违反新冠疫情封锁法的报告在周三发布后,英国首相鲍里斯·约翰逊正面临其部分国会议员对其领导能力的进一步批评。

Four more Conservative MPs have gone public with calls for Mr. Johnson to resign.

又有四名保守党议员公开呼吁约翰逊辞职。

Rescuers in Indonesia are searching for survivors after a passenger boat with 43 people on board sank in the Makassar Strait of the island of Sulawesi.

一艘载有43人的客轮在苏拉威西岛的望加锡海峡沉没后,印尼救援人员正在搜寻幸存者。

17 people were picked up by passing tugboats, but 26 are still missing.

17人被经过的拖船救起,但仍有26人下落不明。

The vessel left port in Makassar at midnight on Thursday, but was not reported lost until it failed to arrive at its destination.

这艘船于周四午夜离开望加锡港口,但直到未能抵达目的地时才被报告失踪。

The United Nations Human Rights envoy for Afghanistan says he's been told that schools may be reopened for girls at secondary level.

联合国驻阿富汗人权特使表示,他被告知学校可能会对中学女生重新开放。

The Special Rapporteur, Richard Bennett, said the Taliban leadership had told him an announcement would be made soon, but he said the officials kept the information they gave him vague.

特别报告员理查德·班尼特称,塔利班领导人告诉他,很快就会发表一则声明,但他表示,官员们对他们给他的信息含糊其辞。

Mr. Bennett was speaking to the BBC on his return from an eleven-day visit to Afghanistan: no other society, no other country in the world prevents girls from attending school, including no other Islamic society.

班尼特结束了对阿富汗为期11天的访问回国后对BBC说:世界上没有其他社会,没有其他国家阻止女孩上学,包括伊斯兰社会。

They are absolute outliers and it is utterly unacceptable in relation to human rights.

他们绝对是异类,这在人权方面是完全不能接受的。

And certainly I think it is completely necessary for girls to attend school.

当然,我认为女孩上学完全有必要。

French officials say they'll use a drone with loud speakers to try to rescue a killer whale that is strayed up the River Seine.

法国官员表示,他们将使用一架带有扩音器的无人机,试图营救一头迷失在塞纳河上游的虎鲸。

Orca sounds will be played to try to coax the four-meter-long creature back towards the sea.

他们将播放虎鲸的声音,试图诱使这个四米长的生物回到大海。

The whale, which was first spotted early last week, could die if it doesn't leave the fresh water, which is damaging to its health.

这头虎鲸在上周初首次被发现,如果它不离开对其健康有害的淡水,可能会死亡。

The officials say a drone is better than bringing boats close to the whale, as this would add to its stress.

官员们表示,无人机比让船只靠近这头虎鲸更好,因为后者会增加它的压力。

BBC News.

BBC新闻。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
seine [sein, si:n]

想一想再看

n. 塞纳河(法国北部河流)

联想记忆
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
unacceptable ['ʌnək'septəbl]

想一想再看

adj. 不能接受的,不受欢迎的

 
strait [streit]

想一想再看

n. 海峡,困境 adj. 困难的,窘迫的 adj. 狭

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
drone [drəun]

想一想再看

n. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
coax [kəuks]

想一想再看

v. 哄,诱骗,灵巧慢慢地做

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。