手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2022年NPR News > 正文

美国德州警方承认在枪击事件中犯了错

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The police in Uvalde, Texas, admit that they made mistakes in responding to the mass shooting last week.

德克萨斯州乌瓦尔德警方承认,他们在应对上周的大规模枪击事件时犯了错误。

And now the Department of Justice is investigating.

现在,司法部正在进行调查。

And for the second time in as many weeks, President Biden tried to comfort a community devastated by a mass shooting.

在几周内,拜登总统第二次试图安抚被大规模枪击事件摧毁的社区。

He was in Texas yesterday with the first lady.

他昨天和第一夫人在德克萨斯州。

They met with families of the victims of the attack on Robb Elementary School that left 19 children and two teachers dead.

他们会见了罗布小学袭击事件受害者的家属,那次袭击造成19名儿童和两名教师死亡。

NPR's Pien Huang is in Uvalde and joins us this morning.

NPR新闻的皮恩·黄将于今天上午从乌瓦尔德和我们连线。

Pien, there's been so much confusion over exactly what happened on that day, and now the Justice Department is involved.

皮恩,关于那天到底发生了什么,人们一直很困惑,现在司法部介入了。

Tell us what's going on.

告诉我们发生了什么事。

Yeah, there's a lot of anger from the community, a lot of questions over how law enforcement responded to the shooting.

好,社区对此非常愤怒,很多人质疑执法部门对枪击事件的应对。

You know, at first, Texas Governor Greg Abbott had praised a quick response for saving children's lives.

一开始,德克萨斯州州长格雷格·阿博特赞扬了拯救儿童生命的快速反应。

Then the Texas Department of Public Safety later reported that 19 policemen failed to enter the classroom for the better part of an hour.

后来,德克萨斯州公共安全部报告称,19名警察在近一个小时内都没有进入教室。

Now the Justice Department says they're launching their own independent probe into the law enforcement response.

现在司法部表示,他们正在对执法部门的应对展开独立调查。

It's been requested by the mayor of Uvalde, who's been asked to hold law enforcement accountable.

这是乌瓦尔德市市长提出的要求,他被要求追究执法部门的责任。

DOJ says their goals here are to explain what happened in Uvalde and how law enforcement can avoid these mistakes in the next active shooter situation.

司法部表示,他们的目标是解释乌瓦尔德发生的事情,以及执法部门如何在下一次枪击事件中避免这些错误。

There's no clear time frame for the investigation, but they have pledged to make the results public.

目前还没有明确的调查时间限期,但他们承诺公开调查结果。

Meanwhile, this community is getting ready to hold funeral services for the victims, which is very grim work to say the least.

与此同时,这个社区正在准备为遇难者举行葬礼,这至少是一项非常严肃的工作。

Yeah, absolutely. I mean, next to one of Uvalde's two funeral homes, the florist there is working nonstop to prepare wreaths and arrangements.

是,当然。我的意思是,乌瓦尔德的两家殡仪馆,其中一家旁边,花店不停地准备着花圈、进行布置。

Kelly Baker is owner of The Flower Patch.

凯利·贝克是花田(The Flower Patch)的老板。

Some days are harder than others, especially when you're sitting with families that you've grown up with.

有些日子比其他日子更难熬,尤其是当你和这些家人坐在一起的时候,而这些家人与你一起长大。

It's so hard because they're coming to you to do something very personal for them.

这很难,因为他们会来找你,为他们做一些非常私人的事情。

The other day, Baker sat with a high school classmate who had lost a child in the shooting.

前几天,贝克和一位高中同学坐在一起,贝克的同学在这次枪击中失去了一个孩子。

Their baby's favorite was sunflowers.

他们的孩子最喜欢的是向日葵。

As we start making these arrangements, we're just going to make sure and save sunflowers for this baby so that, you know, her family gets just a tiny bit of what she wanted or what she would have wanted for her service.

当我们开始做这些安排时,我们要确保为这个孩子保留向日葵,这样,你知道,她的家人就能得到她想要的一点点,或者她希望她的服务能得到的一点点。

Services for the victims start today with visitation for 10-year-old Amerie Jo Garza, who had celebrated her birthday earlier this month.

为遇难者提供的服务从今天开始,探望10岁的艾米丽·乔·加尔扎,她在本月早些时候庆祝了自己的生日。

And over the next 2 1/2 weeks, the community will put 18 more children and two more teachers to rest.

在接下来的两周半时间里,这个社区将再安置18名儿童和两名教师。

President Biden and the first lady were there yesterday.

拜登总统和第一夫人昨天在那里。

If you could distill that visit down to an image or two, what would they be?

如果你把那次访问提炼成一到两个画面,会是什么?

Well, the president and first lady spent a full day here in Uvalde yesterday.

昨天,总统和第一夫人在乌瓦尔德度过了一整天。

They placed white flowers at a memorial site at Robb Elementary School, where white crosses bore the names of the dead.

他们在罗布小学的纪念地上放置了白色的鲜花,那里的白色十字架上刻着死者的名字。

At one point, the president wiped away a tear.

在某个时刻,总统擦去了一滴眼泪。

The Bidens then attended Sunday morning mass, along with 600 parishioners at the Sacred Heart Catholic Church, and those that were there told us he was just there to pray.

拜登夫妇随后与600名教区居民一起参加了周日上午在圣心天主教堂举行的弥撒,在场的人告诉我们,他只是在那里祈祷。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
memorial [mi'mɔ:riəl]

想一想再看

adj. 纪念的,追悼的
n. 纪念碑(堂),

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
probe [prəub]

想一想再看

n. 探针,探测器,调查,查究
v. 用探针测

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
frame [freim]

想一想再看

n. 框,结构,骨架
v. 构成,把 ...

 
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。