手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

猎犬"小号"获得威斯敏斯特犬展总冠军

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A bloodhound named Trumpet won the Westminster Kennel Club Dog Show on Wednesday night.

周三晚上,一只名叫“小号”的猎犬赢得了威斯敏斯特养犬俱乐部狗展的冠军。

The prize marks the first time that the dog breed known for its sense of smell has been honored.

该奖项标志着这一以嗅觉闻名的犬种首次获奖。

The show recognizes dogs with the best qualities of their kind, or breed.

该狗展表彰同类或同品种中最优秀的狗。

Trumpet took the top dog prize in a competition including more than 3,000 dogs from 200 breeds.

在一场有200个品种的3000多只狗参加的比赛中,“小号”获得了最高奖项。

Other finalists included a French bulldog, a German shepherd, a Maltese, an English setter, a Samoyed and a Lakeland terrier.

其他入围决赛的狗包括法国斗牛犬、德国牧羊犬、马耳他犬、英国猎犬、萨摩亚犬和莱克兰梗。

Heather Helmer is Trumpet's breeder and owner.

希瑟·赫尔默是“小号”的饲养员和主人。

"I was shocked," she said.

她说:“我很震惊”。

The competition was tough, she added, "and sometimes I feel the bloodhound is a bit of an underdog."

她还说,竞争非常激烈,“有时我觉得猎犬有点不被看好。”

After making dog show history, Trumpet sat patiently for picture after picture taken by reporters.

在创造了狗展历史后,“小号”耐心地坐着,让记者拍了一张又一张照片。

Then, he started to do what bloodhounds do best--sniff or smell the scents around him.

然后,他开始做猎犬最擅长的事情——闻他周围的气味。

The bloodhound is a breed known for its ability to find lost or hiding people by their scent.

猎犬是一种以通过气味找到走失或躲藏的人的能力而闻名的品种。

Trumpet examined some flowers that had been set up for pictures in the winner's area but did not appear to find anything of note.

“小号”检查了一些为拍照而摆放在获胜者区域的鲜花,但似乎没有发现任何值得注意的东西。

Winston, a French bulldog co-owned by NFL football player Morgan Fox, took second in the dog show.

NFL职业橄榄球大联盟球员摩根·福克斯与他人共同拥有的法国斗牛犬温斯顿在此次狗展上获得第二名。

"I'm just so proud of him and the whole team," Fox said in a text message after the show.

福克斯在狗展结束后发短信称:“我为他和整个团队感到骄傲。”

The competition is usually held during the winter at New York City's Madison Square Garden.

该比赛通常在冬季在纽约市的麦迪逊广场花园举行。

The show was moved to the Lyndhurst building in Tarrytown, 40 kilometers north of the city, last year and this year because of the coronavirus pandemic.

去年和今年,由于新冠疫情,狗展的举办地改成了该市以北40公里的塔里敦的林德赫斯特大楼。

For hopeful competitors that did not come away with a prize, the event was a chance to show off their dogs and what they can do.

对于那些没有获奖的充满希望的参赛者来说,这次活动是一个展示他们的狗和它们的能力的机会。

Bonnie, a Brittany dog, is Dr. Jessica Sielawa's first show dog.

邦妮是一只布列塔尼犬,是杰西卡·西拉瓦博士的第一只展犬。

Bonnie accompanies Sielawa to work at her medical business in Syracuse, New York.

邦妮陪同西拉瓦在她位于纽约州锡拉丘兹的医疗公司工作。

"She's really helped people with their emotional stress," Sielawa said.

西拉瓦说:“她真的帮助人们缓解了情绪压力”。

And she plans to get Bonnie officially registered as a therapy dog, too.

她还计划让邦妮正式注册为治疗犬。

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
trumpet ['trʌmpit]

想一想再看

n. 喇叭,喇叭声,喇叭手
vt. 宣扬;鼓吹

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
breeder ['bri:də]

想一想再看

n. 饲养员;起因;[核]增殖反应堆;繁殖者

联想记忆
underdog ['ʌndədɔg]

想一想再看

n. 牺牲者,受害者,输家

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。