手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

斯里兰卡反对派选举新领导人

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Sri Lanka’s prime minister warned last month that the island nation’s economy had collapsed.

斯里兰卡总理上个月警告称,这个岛国的经济已经崩溃。

In recent days, the government itself collapsed as tens of thousands of protesters occupied the homes of its leaders.

最近几天,由于数万名抗议者占领了政府领导人的官邸,政府也崩溃了。

Angry over the country’s economic problems, protesters took over President Gotabaya Rajapaksa’s and Prime Minister Ranil Wickremesinghe’s official homes.

抗议者对该国的经济问题感到愤怒,他们占领了总统戈塔巴雅·拉贾帕克萨和总理拉尼尔·维克勒马辛哈的官邸。

They demanded that the two leaders step down.

他们要求两位领导人下台。

The incident came after months of shortages of fuel, food, medicine and other necessities.

在这起事件发生之前,该国燃料、食品、药品等必需品已经短缺了好几个月了。

President Rajapaksa has not been seen or heard from publicly since Saturday.

自周六以来,拉贾帕克萨总统一直没有公开露面,公众也没有听到有关他的消息。

His office said Sunday that he ordered the immediate release of cooking gas to the public.

他的办公室周日表示,他下令立即向公众释放烹饪用燃气。

But the speaker of the parliament said Rajapaksa would step down on Wednesday.

但议会议长表示,拉贾帕克萨于周三辞职。

Prime Minister Wickremesinghe said Monday that he would stay on until a new government is in place because he wants to work within the constitution.

维克勒马辛哈总理周一表示,他将会继续留任,直到新政府成立,因为他希望在宪法范围内工作。

The prime minister also noted that the crowd burned down his house and destroyed what he called a “treasure” of 2,500 books.

总理还指出,人们烧毁了他的房子,摧毁了他所说的存有2500本书的“宝库”。

Mahinda Yapa Abeywardena is the speaker of the South Asian nation’s parliament.

马欣达·亚帕·阿贝瓦德纳是这个南亚国家议会的议长。

He said Monday that the lawmakers will meet on Friday to elect a new president.

他星期一表示,议员们将于周五开会选举新总统。

In a statement, he added, "The ruling party has said the prime minister and the Cabinet are ready to resign to appoint an all-party government."

他在一份声明中还说,“执政党表示,总理和内阁已经准备好辞职,任命一个跨党派的政府。”

Opposition leaders have also discussed forming a different unity government.

反对派领导人也讨论组建一个不同的联合政府。

Sajith Premadasa is the leader of the main opposition party which holds 54 seats in the 225-member parliament.

萨伊特·普雷马达萨是主要反对党的领导人,该党在议会225个席位中占有54个席位。

He said it was ready to step into the government.

他说它已经准备好进入政府。

"We as the opposition are ready to provide leadership to stabilize the country and rebuild the economy," he said.

他说:“作为反对派,我们愿意发挥领导作用,稳定国家局势,重建经济。”

"We will appoint a new president, prime minister and form a government."

“我们将任命一位新总统、新总理,并组建政府。”

Dullas Alahapperuma, who was a minister under Rajapaksa, has also been involved in talks to form a new government.

曾在拉贾帕克萨领导的政府担任部长的杜拉斯·阿拉哈佩鲁马也参与了组建新政府的谈判。

But the two opposition leaders have not agreed on a power-sharing deal.

但两位反对派领导人尚未就权力分享协议达成一致。

If the opposition fails to form a government by the time Rajapaksa resigns, Wickremesinghe as prime minister will become acting president under Sri Lanka’s constitution.

如果反对派未能在拉贾帕克萨辞职前组建政府,根据斯里兰卡宪法,总理维克勒马辛哈将成为代理总统。

However, in line with the protesters’ demand, opposition leaders do not want him to take over even as acting president.

然而,反对派领导人与抗议者的要求一致,他们不希望他接任总统,即使是代理总统。

They called on Wickremesinghe to resign and permit the parliament speaker to be acting president.

他们要求维克勒马辛哈辞职,让议会议长担任代理总统。

The position is the next in line based on the constitution.

根据宪法,这一职位是下一个总统人选。

Economists say the crisis comes from years of poor leadership and corruption.

经济学家表示,这场危机是由多年来政府的领导不力和腐败造成的。

They also say it comes from other troubles, such as growing debt, the effects of the pandemic and terror attacks that hurt the tourism industry.

他们还表示,它源于其他问题,比如不断增长的债务,新冠疫情的影响以及对旅游业造成损害的恐怖袭击。

Sri Lankans have mainly blamed Rajapaksa for the collapse of the nation’s economy.

斯里兰卡人将该国经济崩溃主要归咎于拉贾帕克萨。

Rajapaksa appointed Wickremesinghe as prime minister in May in an effort to solve the shortages and start economic recovery.

今年5月,为了解决短缺问题,启动经济复苏,拉贾帕克萨任命维克勒马辛哈为总理。

But delays in providing basic supplies have turned public anger against him with protesters accusing him of protecting the president.

但是,基本物资供应的延误引发了公众对他的愤怒,继而抗议者指责他保护总统。

The World Food Program said that nearly nine out of 10 families in Sri Lanka are going without some meals or otherwise decreasing how much they eat.

世界粮食计划署表示,斯里兰卡近十分之九的家庭没有食物或者减少了进食量。

The government has been seeking help from the International Monetary Fund and neighboring India and China to pay for food and fuel.

斯里兰卡政府一直在向国际货币基金组织以及邻国印度和中国寻求帮助,以支付食品和燃料的费用。

And the country has $51 billion in foreign debts that it cannot repay.

该国有510亿美元的外债无法偿还。

The protests appear to bring an end to the nearly 20 years of rule by the Rajapaksa family.

抗议活动似乎结束了拉贾帕克萨家族近20年的统治。

D.A. Rajapaksa was a lawmaker in the 1950s and 60s.

检察官拉贾帕克萨是二十世纪五六十年代的立法者。

His son, Mahinda Rajapaksa, served as prime minister and president from 2004 to 2015.

他的儿子马欣达·拉贾帕克萨曾在2004年至2015年担任总理和总统。

Gotabaya Rajapaksa, a younger brother, became president in 2019.

弟弟戈塔巴雅·拉贾帕克萨于2019年就任总统。

He brought Mahinda back as prime minister and appointed other family members to important government positions.

他让马欣达重新担任总理,并任命其他家庭成员担任政府要职。

Mahinda resigned in May after weeks of anti-government protests that turned violent.

马欣达在数周的反政府抗议活动演变成暴力事件后于5月辞职。

And Gotabaya is now on his way out.

而戈塔巴雅现在也要辞职了。

I’m Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。