手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2022年英国广播新闻 > 正文

菲律宾吕宋岛发生地震

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is the latest world news from the BBC.

以下是最新的BBC世界新闻。

The UN Secretary-General's office has said any attacks on peacekeepers may constitute a war crime after two UN bases were assaulted in the Eastern Democratic Republic of Congo.

联合国秘书长办公室表示,在刚果民主共和国东部的两个联合国基地遭到袭击后,对维和人员的任何袭击都可能构成战争罪。

A spokesman said António Guterres had called on the Congolese authorities to investigate the incidents in which three UN personnel and a dozen locals were killed.

一名发言人表示,安东尼奥·古特雷斯已呼吁刚果当局调查这次造成3名联合国人员和12名当地人死亡的事件。

Khassim Diagne is the deputy head of the UN Mission in the DRC.

卡西姆·迪亚涅是联合国驻刚果民主共和国特派团代理团长。

We are in an environment where there's a lot of manipulation, disinformation against our troops, against our personnel.

我们所处的环境中,有很多针对我们军队以及人员的操纵和虚假信息。

We have made it clear to the government that we will need to look into it seriously because we are talking about civilian death but also death from our peacekeepers, which is punishable under international law and may constitute a war crime.

我们已经向政府明确表示,我们将需要认真调查此事,因为我们谈论的是平民死亡,也包括我们维和人员的死亡,根据国际法,这是应该受到惩罚的,而且可能构成战争罪。

There's frustration in Congo at the failure of one of the world's largest UN Peacekeeping Missions to halt decades of violence by armed groups.

世界上最大的联合国维和特派团之一未能阻止武装组织数十年的暴力活动,刚果对此感到沮丧。

The Iranian government says Venezuela will allocate one million hectares of its lands to be cultivated by Teheran.

伊朗政府表示,委内瑞拉将拨出100万公顷土地供德黑兰人耕种。

And officials said the decision was a sign of Iran's scientific and technical capability and came as the world faced shortages of food reserves.

官员们表示,这一决定是伊朗科技能力的一个标志,而且正值世界面临粮食储备短缺之际。

One million hectares is around the size of Lebanon.

100万公顷约等于黎巴嫩的面积。

US sanctions have brought Venezuela and Iran closer together over the years.

多年来,美国的制裁拉近了委内瑞拉和伊朗的距离。

Leading figures from business, politics and the arts in Brazil have issued a letter in defense of the country's electronic voting system, which has been repeatedly criticized by President Jair Bolsonaro ahead of elections in October.

巴西商界、政界和艺术界的主要人物发表了一封信,为该国的电子投票系统辩护。在10月份的选举之前,总统雅伊尔·博索纳罗多次抨击该系统。

The 3,000 signatories wrote that Brazilian democracy was facing a moment of immense danger because of insinuations of contempt for the result of the vote.

3000名签字者写道,对投票结果的含沙射影导致巴西民主正面临巨大危险。

The Senate building in the Philippines capital, Manila, was temporarily evacuated and the city's metro briefly halted after a 7.1 magnitude earthquake struck the island of Luzon on Wednesday.

周三,菲律宾吕宋岛发生7.1级地震,菲律宾首都马尼拉的参议院大楼进行了临时疏散,该市地铁也短暂停运。

Its epicenter was more than 300 kilometers north of Manila in Abra province.

震中位于马尼拉以北300多公里的阿布拉省。

BBC News.

BBC新闻。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 罗马法专家,平民

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
constitute ['kɔnstitju:t]

想一想再看

vt. 构成,建立,任命

联想记忆
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 调查,研究
[计算机] 研究

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。