手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2022年NPR News > 正文

美国猴痘病例飙升至近5000例--白宫如何应对?

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Monkeypox cases are rising quickly here in the U.S., with almost 5,000 already reported.

美国猴痘病例正在迅速增加,已经报告了近5000例。

Yeah. And San Francisco announced a state of emergency.

是的。旧金山宣布进入紧急状态。

New York City declared the virus an imminent threat.

纽约市宣布该病毒构成迫在眉睫的威胁。

Health secretary Xavier Becerra says every American should be paying attention to the outbreak.

卫生部长泽维尔·贝塞拉称,每个美国人都应该关注猴痘疫情的爆发。

Monkeypox is not COVID, but it is contagious. It is painful. And it can be dangerous.

猴痘不是新冠,但却具有传染性。会让人痛苦。可能会很危险。

NPR health reporter Pien Huang joins us now to share the latest.

NPR卫生记者黄皮恩现在和我们分享最新消息。

So, Pien, it is clear that the monkeypox outbreak is growing.

皮恩,很明显猴痘疫情的爆发正在扩大。

And I know this is something that the White House has certainly been keeping an eye on.

我知道这是白宫一直在密切关注的事情。

I'm curious how you see their strategy.

我很好奇你怎么看他们的策略。

Well, Asma, the main strategy seems to be vaccinating enough people at risk - at high risk - to stop the outbreak.

嗯,阿斯玛,主要策略似乎是为足够多的高危人群接种疫苗,以阻止疫情爆发。

And that's been hard since the U.S. started with a very limited number of monkeypox vaccine doses.

美国一开始接种的猴痘疫苗数量非常有限,自那以来,充分接种疫苗一直很难做到。

The situation is getting better.

这一情况正在好转。

The administration has now shipped more than 300,000 doses of the vaccine to states and territories.

美国政府现在已经向各州和各地运送了30多万剂疫苗。

And yesterday, they said that they were getting more shots.

昨天,他们表示他们得到了更多的疫苗。

So that means in total, 1.1 million doses will have come online as of this weekend.

这意味着截至本周末,总共将有110万剂疫苗上线。

And they say more doses are coming.

他们表示,将会有更多剂疫苗。

And it does seem like the administration is focusing quite a bit of its effort on vaccines.

看起来美国政府确实在疫苗上花了不少精力。

Do you feel like that is enough to - at this point to really get the outbreak under control?

你觉得这是否足以让猴痘疫情得到真正的控制?

Well, it's hard to say, and it's hard to say how long it will take.

嗯,很难说,也很难说需要多长时间。

In fact, federal health officials were asked how many people needed to get vaccinated to stop the outbreak, and they didn't give a hard number.

事实上,联邦卫生官员曾被问及需要多少人接种疫苗才能阻止疫情爆发,他们没有给出确切的数字。

Part of the reason is that we don't actually know the full scope of the outbreak right now.

部分原因是我们现在还不知道疫情所在的全部范围。

The official case count is almost 5,000, as you said, but there are definitely more cases.

正如你所说,官方病例数接近5000例,但肯定还有更多病例。

And even though testing's improved this month, every person with a new rash is not necessarily getting tested for monkeypox.

尽管这个月的检测有所提高,但并非每个出现皮疹的人都接受了猴痘检测。

You know, they might not know where to go.

他们可能不知道该去哪里检测。

They might not have a doctor.

他们可能没有看医生。

Or their doctor might not know to test for it.

或者他们的医生可能不知道要做猴痘检测。

Or they might not be able to afford it.

或者他们可能负担不起猴痘检测。

Health secretary Xavier Becerra also said vaccines won't be enough on their own.

卫生部长泽维尔·贝塞拉也表示,仅靠疫苗是不够的。

We believe that we have done everything we can at the federal level to work with our state and local partners in communities affected to make sure we can stay ahead of this and end this outbreak.

我们相信我们已经在联邦一级尽了一切努力与受影响社区的州和地方伙伴合作,以确保我们能够走在这场疫情之前,结束这场疫情。

But everybody's got to take the oar and row.

但每个人都要同舟共济。

He's talking about state and local health officials and the communities at risk, which, so far, have mostly been men who have sex with men.

他说的是州和地方卫生官员以及处于风险中的群体,到目前为止,大部分病例发生在有同性性行为的男性中。

And what will those preventative measures look like?

这些预防措施是什么样子的?

He didn't actually elaborate.

他没有详细说明。

But health experts say this generally includes contact tracing, finding and treating cases early and isolating people with monkeypox for the several weeks when they're infectious.

但卫生专家表示,这通常包括追踪接触者,及早发现和治疗病例,在感染猴痘后将患者隔离数周。

You know, you mentioned state officials.

你提到了州官员。

So what do states actually think about this?

各州是怎么想的呢?

Well, I asked Dr. Marcus Plescia.

我问过马库斯·普莱西亚医生。

He's the - he's with the Association of State and Territorial Health Officials.

他是州和地区卫生官员协会的成员。

And he says, metaphorically, states have grabbed the oars.

他还打了个比方说,各州已经抓住了船桨。

We're all rowing as hard as we can.

我们都在竭尽全力划船。

I think states do feel like the government - the federal government - is doing everything they can to procure vaccine.

我认为各州确实感觉到联邦政府正在尽其所能获得疫苗。

But, you know, we can't give out vaccines that we don't have.

但是我们不能发放我们没有的疫苗。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
contagious [kən'teidʒəs]

想一想再看

adj. 传染性的,会蔓延的,会传播的

联想记忆
imminent ['iminənt]

想一想再看

adj. 逼近的,即将发生的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。