手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

防弹少年团在服兵役期间可到海外演出?

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Members of the Korean popular music group BTS might still be able to perform while serving in the military, South Korea's defense minister said.

韩国国防部长表示,韩国流行音乐组合防弹少年团的成员可能在服兵役期间仍然可以进行演出。

Defense Minister Lee Jong-sup spoke to members of the National Assembly on Monday.

韩国国防部长李钟燮周一向国会议员发表了讲话。

Lee said that, by letting BTS continue performing, the military could serve national interests.

李钟燮表示,通过让防弹少年团继续进行演出,军队可以为国家利益服务。

He said the move would not further affect the decreasing number of young men able to serve in the military because of low birth rates.

他说,这一举措不会进一步影响因低出生率而减少的能够服兵役的年轻男性的人数。

"Even if they join the military, there would be a way to give them a chance to practice and perform together if there are scheduled concerts abroad,” Lee said.

李钟燮说:“即使他们服兵役,如果有海外演唱会,也会有办法让他们有机会在一起练习和表演”。

He added, “As many people highly value artists serving in the military, that may help boost their popularity even more."

他还说,“由于很多人高度重视在军队服役的艺术家,这可能有助于进一步提高他们的人气。”

The minister made the comment as the country debates shortening the required military service for K-pop stars to three weeks from about two years.

这位部长发表上述评论时,韩国正在讨论将韩国流行音乐明星服兵役的时间从2年左右缩短到3周。

The issue is becoming more urgent as the oldest member of the group, Jin, turns 30 next year.

随着该音乐组合中年龄最大的成员金硕珍明年将满30岁,这个问题变得更加紧迫。

Under a 2019 revision of the law, internationally recognized K-pop stars are permitted to delay their service until age 30.

根据2019年修订的一项法律,国际知名的韩国流行音乐明星可以将服兵役的年龄推迟到30岁。

In South Korea, all healthy men aged 18 to 28 must fulfill their duties in the military as part of efforts to defend against North Korea.

在韩国,所有18至28岁的健康男性都必须履行他们服兵役的职责,以防御朝鲜。

Some groups have won exemptions that permit them to delay their service in the armed forces or serve for a shorter period.

一些团体获得了豁免,允许他们推迟服兵役或缩短服兵役的时间。

These include medal-winners at the Olympics or Asian Games and classical musicians and dancers who win top prizes at certain competitions.

其中包括奥运会或亚运会的奖牌获得者以及在某些比赛中获得最高奖项的古典音乐家和舞蹈家。

In 2019, exemptions were added for internationally recognized Korean pop music stars.

2019年,国际知名的韩国流行音乐明星也被列为豁免对象。

K-pop stars are permitted to delay their service until the age of 30.

韩国流行音乐明星被允许将他们服兵役的年龄推迟到30岁。

The National Assembly is now debating a bill that would shorten military service for K-pop stars.

韩国国会目前正在讨论一项缩短韩国流行音乐明星服兵役时间的法案。

The new administration of President Yoon Suk-yeol is also considering exemptions for some engineers and researchers in the computer chip and other technology fields.

韩国总统尹锡悦领导的新政府也在考虑对计算机芯片等技术领域的一些工程师和研究人员进行豁免。

BTS' representative, Big Hit, did not answer a request for comment from the Reuters news agency.

防弹少年团所属公司Big Hit没有回复路透社的置评请求。

In April, a Big Hit official said some members were having a "hard time" because of “uncertainties” over the debate, calling for a decision.

今年4月,Big Hit的一位高级职员表示,由于这场辩论的“不确定性”,一些成员正处于“艰难时期”,他呼吁做出决定。

The seven-member group announced in June that they would take a break from musical activities together to do individual projects.

今年6月,这个由7名成员组成的组合宣布,他们将暂停组合音乐活动,开始个人活动。

Since its first performance in 2013, BTS has become a worldwide success with its music and social campaigns aimed at young people.

自2013年首次演出以来,防弹少年团凭借其面向年轻人的音乐和社会活动在全球范围内取得了成功。

BTS became the first Asian musical group to win artist of the year at the American Music Awards last year.

去年,防弹少年团成为第一个获得美国音乐奖年度最佳艺人的亚洲音乐组合。

In May, they met U.S. President Joe Biden at the White House to discuss hate crimes targeting Asians.

今年5月,他们在白宫会见了美国总统乔·拜登,讨论了针对亚裔的仇恨犯罪。

A South Korean research group estimated in 2018 that BTS would support $43 billion in economic activity between 2014 and 2023.

韩国的一个研究组织在2018年估计,在2014年至2023年期间,防弹少年团的经济效益达430亿美元。

I’m Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
revision [ri'viʒin]

想一想再看

n. 校订,修正,修订本,复习

联想记忆
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。