手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2022年VOA常速英语 > 正文

美国要求被俄罗斯监禁的保罗·惠兰回国

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。

The United states has offered a deal to Russia aimed at bringing home WNBA star Britney Griner and another jailed American, Paul Whelan.

美国向俄罗斯提出了一项协议,目的是让WNBA球星布兰妮·格里纳和另一名被监禁的美国人保罗·惠兰回国。

That's according to Secretary of State Antony Blinken.

这是美国国务卿安东尼·布林肯的说法。

In a sharp reversal of previous policy, Blinken also said he expects to speak with his Kremlin counterpart for the first time since before Russia invaded Ukraine to discuss the deal and other matters.

布林肯还表示,自俄罗斯入侵乌克兰之前以来,他预计将与俄罗斯外长首次对话,讨论该协议和其他事宜,这与之前的政策截然相反。

Blinken's comments marked the first time the U.S. government has publicly revealed any concrete action it has taken to secure the release of Griner.

布林肯的发言是美国政府首次公开表明为确保格林纳获释而采取的具体行动。

Griner was arrested on drug-related charges at a Moscow airport in February.

今年2月,格里纳在莫斯科机场因毒品相关指控被捕。

She testified at her trial.

她在庭审中作证。

Blinken did not offer details on the proposed deal outlined to the Russians, though a person familiar with the matter said the U.S. government has offered to trade convicted Russian arms dealer Viktor Bout for Whelan and Griner.

布林肯没有向俄罗斯方面提供拟议交易的细节,但一位知情人士说,美国政府已提出用被定罪的俄罗斯军火商维克托·布特交换惠兰和格林纳。

On Thursday for the first time in weeks, Russia launched missile attacks on Ukraine's Kyiv and the northern Chernihiv region.

周四,俄罗斯数周来首次对乌克兰基辅和北部切尔尼希夫地区发动导弹袭击。

Ukraine says the attack was retaliation for its continued resistance.

乌克兰表示,此次袭击是对其持续抵抗的报复。

Fifteen people were wounded, five of them civilians, in the attack, according to a regional governor.

据一名地区官员称,有15人在袭击中受伤,其中5人是平民。

Regional Governor Oleksiy Kuleba linked the attacks to the Day of Statehood commemoration that Ukraine marked on Thursday for the first time.

地区州长Oleksiy Kuleba认为袭击事件与乌克兰周四首次庆祝的建国纪念日有关系。

Meanwhile, Ukraine said it had launched an offensive to recapture the Kherson region that Russia took control of earlier in the war.

与此同时,乌克兰表示,它发动了一场攻势,以夺回俄罗斯在战争早期控制的赫尔松地区。

President Joe Biden's administration is launching a renewed push for COVID-19 booster shots.

美国总统乔·拜登的政府正再次推动新冠肺炎加强疫苗的接种。

He pointed to the enhanced protections as they offer against severe illness as the highly transmissible B(A0.)5 variant spreads across the country.

他指出,随着高度传染性的B型流感病毒(A0.)5变种在全国传播,疫苗提供了对严重疾病的增强保护。

VOA News.

这里是美国之音新闻。

重点单词   查看全部解释    
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
counterpart ['kauntəpɑ:t]

想一想再看

n. 相似之物,副本,对应物

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
bout [baut]

想一想再看

n. 回合,一场

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。