手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

三位经济学家分获2022年诺贝尔经济学奖

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ben Bernanke, former head of the U.S. Federal Reserve, and two other American economists were awarded the Nobel Prize in Economic Sciences on Monday.

周一,前美国联邦储备委员会主席本·伯南克和另外两名美国经济学家被授予诺贝尔经济学奖。

Bernanke is credited with helping lead the United States out of the 2007-2008 financial crisis.

伯南克被认为是带领美国摆脱2007-2008年金融危机的功臣。

The two other winners were Douglas W. Diamond and Philip H. Dybvig.

另外两位获奖者是道格拉斯·戴蒙德和菲利普·戴布维格。

The Nobel committee at the Royal Swedish Academy of Sciences said the three financial experts showed “why avoiding bank collapses is vital.”

瑞典皇家科学院诺贝尔奖评审委员会表示,这三位金融专家证明了“为什么避免银行倒闭至关重要。”

John Hassler of the prize committee said: “Financial crises and depressions are kind of the worst thing that can happen to the economy.”

诺贝尔奖评审委员会的约翰·哈斯勒说:“金融危机和萧条是可能发生在经济上的最糟糕的事情。”

The three men worked during their university careers to understand how bank failures can cause economic downturns.

这三个人在大学期间致力于研究银行倒闭会如何导致经济衰退。

Before their work, most economists saw bank failures as a result of – but not a cause of – economic problems.

在他们研究之前,大多数经济学家认为银行倒闭是经济问题的结果,而不是原因。

Research by Diamond and Dybvig in the 1980s showed that governments could provide assistance to protect money in banks and prevent financial crises from getting worse.

戴蒙德和戴布维格在20世纪80年代的研究表明,政府可以提供援助,以保护银行中的资金,防止金融危机恶化。

Bernanke did his work at Stanford University before serving as chairman of the Federal Reserve from 2006 to 2014.

伯南克在2006年至2014年担任美联储主席之前曾在斯坦福大学工作。

Diamond worked at the University of Chicago and Dybvig at Washington University in St. Louis.

戴蒙德曾在芝加哥大学工作,戴布维格在华盛顿大学(圣路易斯)工作。

Diamond told the Associated Press he was “very happy” and “quite surprised” to get the news of his prize win.

戴蒙德在接受美联社采访时表示,得知自己获奖的消息时,他感到“非常高兴”和“非常惊讶”。

He said it was “gratifying” that the work the economists did was easy to understand by government leaders.

他说,经济学家所做的工作很容易被政府领导人理解,这是“令人欣慰的”。

In addition, the proposed policies “could be used in the actual financial crisis.”

此外,拟议的政策“可能会在实际的金融危机中使用”。

Diamond added that the current financial system is “much less vulnerable” because of the work the economists did in the past.

戴蒙德还说,因为经济学家们过去所做的工作,所以目前的金融体系“不那么脆弱”。

The university research proved valuable in 2008 when investors sent the financial system into a panic.

2008年,当投资者让金融体系陷入恐慌时,大学的研究被证明是有价值的。

At the time, Bernanke worked with the U.S. Treasury Department to support major banks and ease a shortage of credit.

当时,伯南克与美国财政部共同支持主要银行,缓解信贷短缺。

He also pushed interest rates on loans lower and asked the Federal Reserve to buy problematic investments.

他还降低了贷款利率,并要求美联储购买有问题的投资。

The actions calmed investors and supported large banks.

这些举措安抚了投资者,并支持了大型银行。

The work from 2008 set an example that was used again in 2020 when the world was in the early days of the COVID-19 pandemic.

2008年的举措树立了一个榜样,因而在2020年再次使用了该举措,当时世界正处于新冠疫情的初期阶段。

World economies slowed down as people were forced to stay home from work.

由于人们被迫待在家里不工作,世界经济放缓。

At that point, the leader of the Federal Reserve was Jerome Powell.

当时,美联储的领导人是杰罗姆·鲍威尔。

Powell cut interest rates and put money into the financial system, which started a fast recovery.

鲍威尔降低利率,并将资金投入金融体系,从而使得经济开始快速复苏。

While those actions steadied the economy, many nations are still worried about rising costs in food and energy.

虽然这些举措稳定了经济,但许多国家仍然担心食品和能源价格上涨。

The Nobel committee noted a paper Bernanke wrote at Stanford in 1983 about the cause of the Great Depression of the 1930s.

诺贝尔奖评审委员会注意到伯南克1983年在斯坦福大学写的一篇有关20世纪30年代经济大萧条原因的论文。

Allan Blinder, an economics expert at Princeton University, told The Associated Press he considered that paper “startlingly original.”

普林斯顿大学的经济专家艾伦·布林德告诉美联社,他认为这篇论文“非常具有原创性”。

He said it had played an important part in explaining how the Great Depression started and why it lasted so long.

他说,这篇论文在解释经济大萧条是如何开始的以及它持续了这么长时间的原因方面发挥了重要作用。

Simon Johnson is an economist at the Massachusetts Institute of Technology.

西蒙·约翰逊是麻省理工学院的经济学家。

He said a work by Diamond and Dybvig about how governments can support bank deposits proposed a “very, very powerful idea.”

他说,戴蒙德和戴布维格关于政府如何支持银行存款的研究提出了一个“非常强有力的想法”。

In addition, Diamond wrote about how banks should play an important part in deciding which projects are “worthy” of being financed.

此外,戴蒙德还写道,银行应如何在决定哪些项目“值得”获得融资方面发挥重要作用。

Monday’s award was the last in a week of Nobel Prize announcements.

周一颁发的奖项是为期一周的诺贝尔奖揭晓的最后一个奖项。

The winners will share a cash prize worth about $900,000 that will be given out at an event on December 10.

获奖者将分享价值约90万美元的现金奖励,奖金将在12月10日的活动中颁发。

I’m Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮丧,萧条

联想记忆
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。