手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA名师答疑 > 正文

介词的用法:at the corner还是on the corner

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This week on Ask a Teacher, we answer a question from Jane in Taiwan about two similar prepositions.

本周《名师答疑》节目中,我们回答来自中国台湾的简提出的关于两个类似介词的问题。

Here is the question: Dear VOA, I'm writing to ask a question about the differences between "at the corner" and "on the corner."

问题如下:亲爱的《美国之音》,我写信是想问at the corner和on the corner之间有什么区别。

Thanks for your help.

谢谢你的帮助。

Hello, Jane, we are happy to help.

你好,简,我们很乐意帮忙。

Corners can be found in many spaces and places, inside and out.

许多空间和地方,里里外外都有角/角落。

There are corners on boxes, for example, as well as on tables, in rooms, in parks and on streets.

例如,盒子有角,桌子、房间、公园和街道也有角落。

There are even corners on a piece of paper.

一张纸甚至也有角。

To answer your question today, I will focus on streets.

为了回答你今天的问题,我将主要讲街道的情况。

When we are talking about the corner of a street, both "on" and "at" are used in American English.

当我们谈论街道的拐角处时,美式英语中用on和at都可以。

Listen to these two examples of how they might be used:

听听这两个例子:

She is waiting at the corner. The man stands on the corner every morning.

她在拐角处等着。这个男人每天早上都站在街角。

When the names of the streets are not included, the more common choice for many Americans seems to be "on."

当街道的名字没有说出时,对许多美国人来说,更常见的选择似乎是on。

Now, let's suppose you wanted to be more specific.

现在,假设你想说得更具体一些。

If you specify the streets where someone or something is located, or where something happens, the preposition "at" is common.

如果你特指某人或某事所在的街道,或某事发生的地方,介词at就很常见。

Listen to these examples: Let's meet at the corner of Pike Street and East Broadway.

请听这些例句:让我们在派克街和东百老汇大街的交叉路口见面。

A bridge collapsed at the corner of Kenilworth Avenue and Polk Street Northeast.

在凯尼尔沃斯大道和波尔克街东北的交叉路口,一座桥坍塌了。

The word "on" would also be acceptable in both examples.

在这两个例句中,on也是可以接受的。

But in the second example, it could mean that a bridge above the street corner collapsed onto it.

但在第二个例句中,用on也可以表示“街角上方的一座桥坍塌后落在了路口上”。

However, in general, American English speakers use either preposition when discussing street corners.

然而,一般来说,美国人在讨论街角时,这两个介词都会用到。

For many people, this is often just a matter of personal choice.

对许多人来说,这往往只是个人选择的问题。

And that's Ask a Teacher for this week. I'm Alice Bryant.

这就是本周的《名师答疑》。爱丽丝·布莱恩特为您播报。

重点单词   查看全部解释    
specify ['spesifai]

想一想再看

v. 指定,阐述,详细说明

 
preposition [.prepə'ziʃən]

想一想再看

n. 介词

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
acceptable [ək'septəbl]

想一想再看

adj. 合意的,受欢迎的,可接受的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • between和among的用法 2022-10-17
  • will和would的区别 2022-10-19
  • finally, eventually和ultimately的区别 2022-10-21
  • how come和why的区别 2022-10-25
  • mule和horse各指什么 2022-10-26
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。