手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

旧金山一厨师推出狗狗餐厅

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The city of San Francisco, California, is known as a city for people who love food, or “foodies.”

加利福尼亚州的旧金山市以热爱美食的人(即美食家)而闻名。

There are many of award-winning restaurants.

这里有很多获奖的餐厅。

San Franciscans also love dogs.

旧金山人也喜欢狗。

So, dog owner and chef Rahmi Massarweh decided to combine his two loves into one.

因此,狗主人兼厨师拉赫米·马萨维决定将他的两个爱好结合在一起。

He has opened the first and only restaurant for dogs.

他开了第一家也是唯一一家狗狗餐厅。

The restaurant is called Dogue.

这家餐厅叫Dogue。

The name is like the word “vogue,” which means “fashion.”

这个名字就像单词“vogue”,vogue的意思是“时尚”。

It opened in September in the city’s popular Mission District.

该餐厅于9月在旧金山市颇受欢迎的教会区开业。

Individual dishes cost around $30.

每道菜的价格约为30美元。

Or, for $75 dollars each, dogs can dine on a multi-course “bone appetite” meal.

即只需75美元就可以让狗狗享用一顿包含多道菜的“骨头开胃”大餐。

The special meal includes chicken skin waffles and raw steak with a quail egg.

特别套餐包括鸡皮华夫饼和生牛排配鹌鹑蛋。

The price also includes a baked good and an alcoholic drink for the dog’s owner.

还包括为狗主人准备的一份烘焙食品和一杯酒精饮料。

Massarweh left his job of running a fine dining restaurant to open his Dogue.

马萨维辞去了一家高级餐厅的工作,开了Dogue餐厅。

Some people are expressing their opinions about the costly menu.

有些人表达了他们对该餐厅昂贵菜单的看法。

They are noting some of the city’s issues, including income inequality, homelessness, and gentrification.

他们注意到这座城市的一些问题,包括收入不平等、无家可归和贵族化。

Gentrification is the process of changing a place by making it more appealing to wealthier people.

贵族化是指改变一个地方,使其更吸引富人的过程。

But Massarweh has received a lot of support from his customers.

但马萨维从他的顾客那里得到了很多支持。

They are thankful to have a place to treat their furry friend.

他们很感激能有个地方招待他们的毛茸茸的朋友。

Recently, Dogue held three dog birthday parties at the same time.

近日,Dogue餐厅同时举办了三场狗狗生日派对。

Gledy Espinoza is the owner of Mason.

格里迪·埃斯皮诺莎是梅森的主人。

He is an 11-year-old miniature dachshund.

它是一只11岁的迷你腊肠犬。

Mason enjoyed some mushroom soup with pieces of chicken.

梅森享用了一些蘑菇汤和鸡肉片。

"I wanted to celebrate him. He is so special to me. He's my four-legged child and this is the perfect place to do a really nice celebration. We're foodies. I guess he is too, now," Espinoza said.

埃斯皮诺莎说:“我想为它庆祝,它对我来说太特别了。它是我的四条腿的孩子,这里是举办非常棒的庆祝活动的完美场所。我们是美食家。我想它现在也是。”

Massarweh uses costly ingredients to prepare his food.

马萨维使用昂贵的食材来准备食物。

Everything he makes could be eaten safely by humans, but we probably would not like it.

他做的所有东西都可以被人类安全食用,但我们可能不会喜欢。

The dog dishes may taste very bland, or flavorless, to us.

对我们来说,狗食的味道可能非常淡或没有味道。

Dogue’s goal is to spread the idea of feeding dogs fresh, healthy, and natural food.

Dogue餐厅的目标是传播给狗喂新鲜、健康和天然食物的理念。

Some research shows that natural food may be better for a dog’s stomach than the dog food that you can buy in a store.

一些研究表明,天然食物可能比你在商店里买到的狗粮对狗的胃更好。

Massarweh said he enjoys seeing the joy that Dogue brings to its customers.

马萨维说,他很高兴看到Dogue餐厅能给顾客带来快乐。

"I've worked in restaurants for many years, and it's rare when as a chef, I walk into the dining room…and every single guest has a smile on their face,” he said.

他说:“我在餐厅工作了很多年,作为一名厨师,当我走进这家狗狗餐厅时,每一位客人脸上都洋溢着微笑,这是很少见的。”

“There's something very unique and satisfying about that.”

“这是一种非常独特和令人满意的感觉。”

I’m Faith Pirlo.

费斯·皮尔洛为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
vogue [vəug]

想一想再看

n. 时尚,流行

 
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆
mason ['meisn]

想一想再看

n. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。