手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

泰勒·斯威夫特票务问题可能会导致粉丝参与政治

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ticket sales for popular singer Taylor Swift’s first live performances in years went very poorly this month —and her fans are angry.

本月,流行歌手泰勒·斯威夫特多年来首次现场演出的门票销售情况非常糟糕,她的粉丝非常愤怒。

Swift’s fans want people to know that they are not young anymore.

斯威夫特的粉丝想让人们知道,他们已经不再年轻了。

They have jobs and resources.

他们有工作和资源。

That is a powerful political driver, researchers say.

研究人员表示,这是一个强大的政治推动力。

The problems started November 15 when millions of young people tried to use the service Ticketmaster to buy tickets for Swift’s Eras Tour.

问题始于11月15日,当时数百万年轻人试图使用Ticketmaster平台购买斯威夫特名为Eras巡回演出的门票。

But their efforts resulted in computer problems, long waits and hurried purchases.

但他们的努力导致了电脑问题、漫长的等待和匆忙的购买。

Two days later, Ticketmaster had canceled the sale, saying there were not enough remaining tickets.

两天后,Ticketmaster取消了门票销售,称剩余门票不够了。

Swift herself said she was upset.

斯威夫特本人表示,她很难过。

Ticketmaster, a company based in Beverley Hills, California, apologized.

总部位于加利福尼亚州贝弗利山的Ticketmaster公司道歉。

But now fans, who call themselves Swifties, and politicians have started acting on the frustration.

但现在,自称Swifties的粉丝和政客们开始针对这种挫败感采取行动。

U.S. House Representative from New York Alexandria Ocasio-Cortez directed Swift fans to the U.S. Department of Justice to make complaints.

来自纽约的美国众议院众议员亚历山德里亚·奥卡西奥-科尔特斯引导斯威夫特的粉丝到美国司法部投诉。

Several state officials have announced investigations.

一些州政府官员已宣布对此展开调查。

Stephanie Aly is a New York-based professional who has worked on community organizing for political causes.

斯蒂芬妮·艾丽是纽约的一名专业人士,她致力于为政治事业而组织社区。

She thinks using groups of fans, called fandoms, for social progress is a good idea.

她认为利用粉丝群体来促进社会进步是一个好主意。

“Fandoms are natural organizers,” said the 33-year-old Aly.

33岁的艾丽说:“粉丝是天生的组织者。”

“If you find the right issues and you activate them and engage them then you can effect real change.”

“如果你发现了正确的问题,并动员他们,让他们参与进来,那么你就能产生真正的变化。”

For example, K-pop fans, who follow Korean popular music groups, organized to support the Black Lives Matter movement in 2020.

例如,关注韩国流行音乐组合的韩国流行音乐粉丝们在2020年组织了支持“黑人的命也是命”的运动。

Aly and other Swifties who work in different industries have teamed up to create Vigilante Legal.

艾丽和其他在不同行业工作的Swifties联手创建了Vigilante Legal。

The group is made up of people with experience in law, public relations, cybersecurity and other fields.

该组织由在法律、公共关系、网络安全等领域有经验的人士组成。

It is targeting Ticketmaster by creating emails to petition top state lawyers, or attorneys general, and to provide antitrust information.

它针对Ticketmaster的做法是,创建电子邮件向州高级律师或总检察长请愿,并提供反垄断信息。

Thousands have expressed interest in helping.

数千人表示有兴趣提供帮助。

“The level of anger that you’ve just seen in the country around this issue is astounding,” said Jean Sinzdak.

让·辛兹达克说:“你在这个国家看到的人们对这个问题的愤怒程度是令人震惊的。”

She is with the Center for American Women and Politics at Rutgers University in New Jersey.

她就职于新泽西州罗格斯大学美国妇女与政治中心。

Sinzdak said the ticket problems are giving Swift’s many young fans a direct line to learning how policy is created.

辛兹达克表示,门票问题让斯威夫特的许多年轻粉丝有机会直接了解政策是如何制定的。

The movement also is targeting young women who politicians often do not consider during election season.

这场运动还瞄准了年轻女性,而政客们在选举期间通常不会考虑她们的问题。

“Nobody goes out and thinks, ‘Let’s target young women,’” said Gwen Nisbett, a University of North Texas professor.

北得克萨斯大学教授格温·尼斯贝特说:“没有人会出去想,‘我们把目标对准年轻女性吧’。”

She researches the connection between political activism and popular culture.

她研究政治激进主义和流行文化之间的联系。

“Be it about abortion or student loans, that age group is super mobilized and young women are super mobilized.”

“无论是有关堕胎还是学生贷款的问题,这个年龄段的人都是非常积极的,年轻女性也是非常积极的。”

Being part of a fan community increases the chance of mobilization, Nisbett said.

尼斯贝特说,成为粉丝社区的一员会增加动员的机会。

She has studied developments that took place in 2018.

她研究了2018年发生的事的发展状况。

At that time, Swift, who had been non-political, gave her support to Democratic candidates for office on social media.

当时,斯威夫特是非政治人士,她在社交媒体上对民主党候选人表示了支持。

Nisbett found that such social media efforts do not decide fans' votes.

尼斯贝特发现,这样的社交媒体行为并不能决定粉丝的投票。

But they influence fans to look for more information and to possibly vote.

但它们会影响粉丝去寻找更多信息,甚至可能会去投票。

This is not the first time fans or artists have targeted Ticketmaster.

这并不是粉丝或艺术家第一次把矛头指向Ticketmaster。

The band Pearl Jam targeted the company in 1994 although the Justice Department decided not to bring a legal case against the company.

珍珠酱乐队在1994年将矛头指向该公司,尽管司法部决定不对该公司提起法律诉讼。

More recently, Bruce Springsteen fans were angered over high ticket prices because of Ticketmaster’s pricing system.

最近,布鲁斯·斯普林斯汀的粉丝因为Ticketmaster的定价系统造成的高票价而感到愤怒。

Aly noted that many of the members of her group did get tickets.

艾丽指出,她组织中的许多成员确实抢到了票。

But she said the issue is bigger than Ticketmaster.

但她表示,这个问题比Ticketmaster更严重。

“…There are always enough of us to make a difference,” Aly said.

艾丽说:“……我们总有足够的人来做出改变。”

She added: “Your involvement may be the thing that pushes it over the edge that forces the government to act.”

她还说:“你的参与可能是迫使政府采取行动的关键因素。”

I’m Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
activate ['æktiveit]

想一想再看

v. 激活,使活动,起动

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,线轴

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。