手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-经济报道 > 正文

鸟类迁徙壮景带动墨西哥东部的旅游业发展

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Every year, millions of birds fly between Mexico's Sierra Madre Oriental Mountains and the Gulf of Mexico in an event known as the "river of raptors."

每年,数百万只鸟在墨西哥的东马德雷山脉和墨西哥湾之间飞,这一活动被称为“猛禽河”。

Many kinds of birds such as hawks, falcons, kites, vultures and eagles travel though the area from August to November to escape cold temperatures.

从8月到11月,鹰、隼、鸢、秃鹰和老鹰等许多鸟类都会在该地区穿梭,以躲避寒冷的气温。

The event brings hundreds of foreign birdwatchers to the coastal area of Veracruz.

这种活动吸引了数百名外国观鸟者来到韦拉克鲁斯沿海地区。

"Many of my clients have been at other famous bird migration sites but say they never have seen anything like" the river of raptors in Veracruz, said Steven Koevoet.

史蒂文·科沃特说:“我的许多客户都去过其他著名的鸟类迁徙地,但他们说他们从来没有见过诸如韦拉克鲁斯的猛禽河之类的现象。”

He is a birdwatching guide in Mexico.

他是墨西哥的观鸟导游。

Koevoet has shown visitors places in Yucatan and Veracruz states for over 25 years.

科沃特向游客展示尤卡坦半岛和韦拉克鲁斯州的景点已超过25年。

Yet the yearly event has not led to a large increase in ecotourism.

然而,该一年一度的活动并没有导致生态旅游的大幅增长。

Ecotourism is part of the tourism industry that gets people to visit natural places in a way that does not damage the environment.

生态旅游是旅游业的一部分,它让人们以不破坏环境的方式游览自然景点。

Critics suggest the lack of increased ecotourism is partly caused by Mexico's failure to support tourism away from its beach resorts like Cancun and Cabo San Lucas.

批评人士认为,生态旅游缺乏增长的部分原因是墨西哥未能支持远离坎昆和卡波圣卢卡斯等海滩度假胜地的旅游业。

"Mexico has a lot of potential because of...its great diversity. But it lacks tourist infrastructure," said Efrain Castellanos, a biologist in Chiapas state.

恰帕斯州的生物学家埃夫林·卡斯特拉诺斯说:“墨西哥有很大的潜力,因为……它的多样性很大。但它缺乏旅游基础设施。”

High levels of violence and environmentally unfriendly methods are also problems for developing ecotourism in the states of Chiapas and Veracruz.

严重的暴力事件和对环境不友好的开发方法也是恰帕斯州和韦拉克鲁斯州发展生态旅游所面临的问题。

Violence stopped birdwatching for years in some places, where the activity was an important source of income for local communities, said Vicente Rodriguez.

维森特·罗德里格兹说,在一些地方,暴力行为使观鸟活动停止了多年,而观鸟活动是当地社区的重要收入来源。

He is a bird specialist at Mexico's National Commission for the Knowledge and Use of Biodiversity (CONABIO).

他是墨西哥国家生物多样性知识和利用委员会的鸟类专家。

Mexico's national and state tourism ministries did not answer a request from Reuters news agency for comment.

墨西哥国家和州旅游部没有回应路透社的置评请求。

But, environmental groups, universities and farmers in Veracruz are working together to develop ecotourism linked to the yearly bird migration.

但是,韦拉克鲁斯州的环保组织、大学和农民正在共同努力发展与每年鸟类迁徙相关的生态旅游。

Angel Viveros is a member of a family of ranchers near Jose Cardel, a town about 10 kilometers from Mexico's Gulf Coast in Veracruz.

安吉尔·维韦罗斯是何塞-卡德尔附近一个牧场主家庭的成员,该镇位于韦拉克鲁斯,距离墨西哥湾沿岸约10公里。

Viveros uses 150 hectares of land owned by his family for activities including birdwatching, horse riding, skydiving and hiking.

维韦罗斯使用他家的150公顷土地进行观鸟、骑马、跳伞和徒步旅行等活动。

Viveros is supported by the non-profit group Pronatura Veracruz, which studies and counts the birds in the yearly migration.

维韦罗斯得到了非营利组织Pronatura Veracruz的支持,该组织对每年的鸟类迁徙进行研究和统计。

He is now receiving hundreds of visitors yearly.

他现在每年接待数百名游客。

Local coffee producers Cafe de Mi Rancho, Rancho San Fermin and Cafetalera San Felipe offer coffee tastings and educational talks about the importance of birds in spreading seeds.

当地咖啡生产商Cafe de Mi Rancho、Rancho San Fermin和Cafetalera San Felipe提供咖啡品尝和关于鸟类在传播种子方面的重要性的教育讲座。

"A green, bird-friendly stamp for those producers could be the next step," said Juan Salazar, a professor at University of Cordoba in Veracruz.

韦拉克鲁斯科尔多瓦大学的胡安·萨拉查教授说:“下一步可能是要为这些生产商设计一款绿色、环保的邮票。”

One retiree who has been visiting Veracruz since 2002 had this to say.

一位自2002年以来一直参观韦拉克鲁斯的退休人员这样说。

"Apart from feeling the physical emotion, it is like something spiritual ... there are no words to describe what it feels like to see the river of birds," Jose Alejandro Ramirez said.

何塞·亚历杭德罗·拉米雷斯说:“除了感受到身体上的情感外,这就像是一种精神上的感觉……看着鸟儿飞来飞去的感觉已无法用语言来形容。”

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差异,多样性,分集

联想记忆
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 邮票,图章,印,跺脚
v. 跺脚,盖章

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
unfriendly [,ʌn'frendli]

想一想再看

adj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。