手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

梅西和姆巴佩为我们奉献了有史以来最佳世界杯决赛之一

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At the end of every World Cup, the president of the international soccer governing body FIFA always says it was the "best World Cup ever."

每届世界杯结束时,国际足球管理机构国际足联的主席总是说这是“有史以来最好的世界杯”。

This time, he might be right.

这一次,他可能是对的。

The FIFA World Cup Qatar 2022 is now seen as one of the best ever with notable performances from Argentina's Lionel Messi and France's Kylian Mbappé.

2022年卡塔尔国际足联世界杯现在被认为是有史以来最好的世界杯之一,阿根廷的利昂内尔·梅西和法国的基利安·姆巴佩都表现出色。

It did not start that way.

但事情一开始并不是这样的。

The South American national team lost to Saudi Arabia in its opening game by a score of 2-1.

这个南美国家队在首场比赛中以2比1的比分输给了沙特阿拉伯队。

It was one of the biggest surprises in World Cup history.

这是世界杯历史上最大的惊喜之一。

Messi, seen as one of the world's best soccer players called it a "hard blow."

被认为是世界上最好的足球运动员之一的梅西称这是一次“沉重的打击”。

He said, "We did not expect to start in this way."

他说:“我们没想到会这样开始。”

Argentina recovered from the loss to win its next five games.

阿根廷队从失利中恢复过来,赢得了接下来的五场比赛。

And Messi went on to score five goals to reach the final, the championship game.

梅西继续打进五个球,阿根廷队进入了决赛,即冠军争夺赛。

With enough points to continue to the next round, France experimented with a different lineup against Tunisia in the final group stage game.

拿到足够的积分晋级下一轮的法国队在小组赛最后一场对阵突尼斯队的比赛中尝试了不同的阵容。

The World Cup defending champion did not start their star player Kylian Mbappé.

该世界杯卫冕冠军首发并没有派出他们的明星球员基利安·姆巴佩。

France lost the game 1-0.

法国队以1-0输掉了比赛。

France followed the loss with three straight wins over Poland, England and Morocco to reach the final.

法国队在失利后连续三场战胜波兰、英格兰和摩洛哥进入决赛。

And Mbappé also tied Messi with five goals going into the game.

姆巴佩在比赛中也以五个进球追平了梅西。

On Sunday, France and Mbappé took the field hoping to become the first team to win the World Cup back-to-back since Brazil's team did it with Pele in 1958 and 1962.

周日,法国队和姆巴佩上场,希望成为自1958年和1962年巴西队与贝利一起夺得世界杯冠军以来第一支连续赢得世界杯冠军的球队。

Messi, who has won every honor as a player, was looking for his first World Cup championship.

作为一名球员,赢得了各项荣誉的梅西正在寻求获得他的第一个世界杯冠军。

He quickly put Argentina ahead with a penalty kick and teammate Angel Di Maria added a second goal before halftime.

他迅速用点球帮助阿根廷队取得领先,队友安赫尔·迪马利亚在中场休息前又进了第二个球。

Argentina continued to control the ball in the second half and kept it away from Mbappé.

阿根廷队在下半场继续控球,不让姆巴佩拿到球。

With about 10 minutes left to play, Mbappé shocked Argentina by scoring two goals within two minutes to tie the game.

在比赛还剩大约10分钟的时候,姆巴佩在两分钟内打入两球,将比分扳平,震惊了阿根廷队。

With the score tied, the game went to extra time.

比分打平,比赛进入加时赛。

Messi scored his second goal in the second period of extra time to again put Argentina ahead.

梅西在加时赛的第二节打进了他的第二个球,再次帮助阿根廷队取得领先。

Not to be outdone, Mbappé scored his third goal on a penalty kick after his shot on goal hit the arm of an Argentine player.

姆巴佩也不甘示弱,在射门击中一名阿根廷球员的手臂后,他在点球大战中打进了他的第三个进球。

Geoff Hurst of England is the only other player who scored three goals in a FIFA World Cup final in 1966.

英格兰的吉奥夫·赫斯特是唯一一名在1966年国际足联世界杯决赛中打进三球的球员。

In soccer and hockey, this is known as a "hat trick."

在足球和曲棍球比赛中,这被称为“帽子戏法”。

The score again tied at the end of the second extra period, so what is called a "shootout" would decide the winner.

在第二场加时赛结束时,比分再次扳平,因此所谓的“点球大战”将决定胜者。

A shootout is when each team receives five penalty kick attempts.

点球大战是指每支球队获得五次点球机会。

In the shootout, Mbappé scored first.

在点球大战中,姆巴佩率先得分。

Messi quickly found the net to tie the score.

梅西迅速破门将比分扳平。

France, however, missed the next two penalty kicks and the World Cup went to Argentina.

然而,法国队错失了接下来的两个点球,世界杯落入阿根廷队的手中。

As Messi hugged his crying mother to celebrate the victory, French President Emmanuel Macron went on the field to comfort Mbappé.

当梅西拥抱哭泣的母亲庆祝胜利时,法国总统埃马纽埃尔·马克龙上场安慰姆巴佩。

In Buenos Aires, hundreds of thousands of Argentines cheered on the streets as Argentina became world champions for the first time since 1986.

在布宜诺斯艾利斯,数十万阿根廷人在街头欢呼,因为阿根廷自1986年以来首次成为世界冠军。

"It took so long, but here it is," Messi told reporters.

梅西告诉记者:“这花了很长时间,但终于拿到了。”

"Obviously, I wanted to complete my career with this, I can't ask for more."

“显然,我想以此来结束我的职业生涯,我不能要求更多了。”

Mbappé, who turns 24 on Tuesday, received the Golden Boot as the top scorer of the tournament with 8 goals, one more than Messi.

周二即将迎来24岁生日的姆巴佩以8个进球获得金靴奖,成为本届世界杯的最佳射手,比梅西多进一个球。

Former England player Jamie Carragher wrote on Twitter, "This game showed why football is the greatest game of all. This one is an all-time classic."

前英格兰队球员杰米·卡拉格在推特上写道:“这场比赛说明了足球是最伟大的比赛的原因。这场比赛是有史以来最经典的一场比赛。”

Another former England player, Alan Shearer, told the BBC, "I've never seen anything like it and I don't think I'll ever see anything like it again."

另一位前英格兰队球员阿兰·希勒告诉BBC:“我从来没有见过这样的事情,我想我再也不会看到这样的事情了。”

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 处罚,惩罚

联想记忆
teammate ['ti:mmeit]

想一想再看

n. 队友

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 锦标赛,冠军,拥护

 
notable ['nəutəbl]

想一想再看

adj. 显著的,著名的
n. 名人

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,乐谱
vt. 记分,刻

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。