手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2023年英国广播新闻 > 正文

尼日利亚举行选举

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Tens of thousands of people have taken part in protests across Mexico against government plans to slash funding for the National Electoral Institute.

数以万计的人参加了墨西哥各地的抗议活动,抗议政府削减国家选举研究所资金的计划。

The largest demonstration was in Mexico City.

规模最大的示威活动发生在墨西哥城。

Organizers said that half a million people had taken to the streets nationwide.

组织者表示,全国已有50万人走上街头抗议。

President Andres Manuel Lopez Obrador has accused the Institute of being corrupt and partisan.

总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔指责该研究所存在腐败和党派偏见问题。

The first results have been announced from Nigeria's tightest election since the end of military rule in 1999.

尼日利亚举行了自1999年军事统治结束以来最激烈的选举,第一批结果已经公布。

The governing party candidate Bola Tinubu won in one of the party's strongholds, the southwestern Ekiti state.

执政党候选人博拉·蒂努布在该党大本营之一的西南部埃基提州获胜。

The election went more smoothly than previous polls.

这次选举比以往的民调进行得更加顺利。

But delays and attacks on some polling stations meant voting was postponed until Sunday in parts of the country.

但一些投票站的延误和袭击意味着该国部分地区的投票被推迟到了周日。

The successful candidate in the race to take over from president Muhammadu Buhari may not be known for some days.

在这场取代总统穆罕默德·布哈里的竞赛中成功获胜的候选人在几天内可能无法得知。

Nearly 60 people are known to have drowned after a boat carrying migrants sank off the coast of southern Italy.

一艘载有移民的船只在意大利南部海岸沉没,目前已有近60人溺水身亡。

Officials said at least 12 were children, including a baby and young twins.

官员们说,死亡人员中至少有12名儿童,包括一名婴儿和一对年幼的双胞胎。

Danny Eberhart has more details.

请听丹尼·埃伯哈特的报道。

Initial reports indicate the migrants are from Afghanistan, Pakistan, the Middle East, and Somalia.

初步报告显示,这些移民来自阿富汗、巴基斯坦、中东和索马里。

But it's still not clear how many people were on board when the boat broke up.

但目前仍不清楚船只解体时船上有多少人。

It's believed to have crossed from western Turkey on what's known as the collaborate route.

据信它是通过所谓的合作路线从土耳其西部过境的。

It's lucrative for people smugglers.

这对人口走私者来说有利可图。

Italy prime minister Georgia Meloni has expressed her deep sorrow at the tragedy which she's blamed on people traffickers.

意大利总理乔治亚·梅洛尼对这起人贩子造成的悲剧表示深切哀悼。

The UN is calling for immediate action to prevent such horrific events.

联合国呼吁立即采取行动,防止此类可怕事件的发生。

The authorities in the Brazilian state of San Paolo say the death toll from the floods and landslides that ravage the southeast of the country last week has risen to 64 and 18 of the fatalities were children.

巴西圣保罗州当局表示,上周肆虐该国东南部的洪水和山体滑坡造成的死亡人数已上升至64人,其中18人是儿童。

A search effort is continuing for one missing person.

目前仍在搜寻一名失踪人员。

BBC news.

BBC新闻。

重点单词   查看全部解释    
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 显示,象征,指示
v. 指明,表明

联想记忆
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
demonstration [.demən'streiʃən]

想一想再看

n. 示范,实证,表达,集会

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。