手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2023年VOA常速英语 > 正文

乌克兰文物被归还,盗贼竟为俄罗斯

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
l[&*oL9Qy3mQ!sD-A=^+&A-_[-BEJFlEPDhqsu

A stone axe and three ancient swords reported to be of Ukrainian origin were returned to the Ukraine[qh]

nf#.VhAGcTs7G#1zT=

据报道,周五在乌克兰驻华盛顿大使馆举行的仪式上,[qh]

dEvz,2_frlKaI~+ICa,

at a ceremony in the country's embassy in Washington DC on Friday.[qh]

nRrteauN#pD|#)w@[o;i

一把来自乌克兰的石斧和三把古剑被归还给乌克兰G)QW6bJO06H。[qh]

Is9omQ!wPZUm85Ah

Homeland Security official Frank Russo said the artifacts were intercepted in July of 2022 at JFK Airport's mail facility.[qh]

52YH,IxuqoToGj

国土安全部官员弗兰克·罗素表示,这些文物于2022年7月在肯尼迪机场的邮件设施被截获z%E0PUI-PkadWn。[qh]

)rbb,_INSi[Zmr;Vv,A

Russo didn't reveal the identity or the nationality of the person transporting the ancient items [qh]

|,qqoO1Majz1KLbJEUcc

罗素没有透露运送古物的人的身份或国籍,[qh]

3_ft[]Z(rS^p,cOMchXv

but said the individual is known to the US government.[qh]

X|i)FWJS)CV@S6SJ%

但表示美国政府知道这个人iitsYi,Aoa1_j6APE。[qh]

]CsgBE%4R3!4TF.

A reporter asked if the person was Russian.[qh]

uFO-eDx)m6-=PYCGg%X

一名记者问这个人是否是俄罗斯人0O[%d%Ax=Naj。[qh]

pHV;KD1j,1atFYoTi

"I don't have the, the nationality but, you know, from that area for sure."[qh]

IF!CAwh_+yXQ74e@1

“我不知道国籍,但你懂的,肯定来自那个地方sBSUf]TPg%Q94。”[qh]

l1;j18NG&]f6MYKth2

Ukraine's ambassador to the United States Oksana Markarova said [qh]

y+T&Rp+UDVUi|UfgVn

乌克兰驻美国大使奥克萨娜·马尔卡洛娃表示,[qh]

h0VxfobZSs~y!U9Ory

the return of the items sends a strong message to Russia that it cannot win.[qh]

2]iW0fxpv9MfpV]

归还这些物品是向俄罗斯发出一个强烈的信息,那就是它赢不了JTg%#%UN,F4vARFT;。[qh]

[f(Q*hxm,8uMz@aBU

"We also will send a very strong resounding message that Russians will not able to win this time.[qh]

d%IK0-SW0,y2U

“我们还将传递一个强有力的消息,那就是俄罗斯人这次不可能获胜aQJqHj=Y4L*8nw~DgKo。[qh]

gI=5~tqYBVr[E

They will not able to win us on the battlefield.[qh]

rf%F1s6amY&wWky

他们在战场上赢不了我们dmvhR&(dF&3QCL|1^_Y。[qh]

JO|FTW)1BqV@hg

They will not able to win us on any other field and they will not be able to steal our culture from us."[qh]

Jw65wyaGU(t8

他们不可能在任何其他领域赢得我们,他们也不可能从我们这里偷走文化EL|!;XkdnI5B^zSDlHR。”[qh]

OF,ea-U#RJ#9)F[8

US Treasury Secretary Janet Yellen urged members of the US House of Representatives [qh]

bQ9gUFO%3pTvxk1_i

周五,美国财政部长珍妮特·耶伦敦促美国众议院议员[qh]

4d(*%yQ_oc#

on Friday to raise the federal debt ceiling without conditions, [qh]

(-2;aWCZHF5h]C

无条件提高联邦债务上限,[qh]

]vU7y*=lSt_KR6u

warning that a default on US debt would cause "economic and financial collapse."[qh]

-o6]z!ufp)

并警告称,美国债务违约将导致“经济和金融崩溃”tTx^lt^7lJ=Za]H9O@。[qh]

G~W,S8SYFGT!

In testimony before the Republican-controlled House Ways and Means Committee, Yellen said that [qh]

3TZUY0YSy#K

耶伦在共和党控制的众议院筹款委员会作证时表示,[qh]

L=4[%oxL1vj84;NKRuY

failure to increase the $31.4 trillion borrowing cap would threaten [qh]

5Eu#O9C4_4]D,=u@j

如果不能提高31.4万亿美元的借贷上限,[qh]

ukdNrhL=!iqG_u1neP

the economic progress that the United States has made since the COVID-19 pandemic.[qh]

QSoUK@SGcB~-^1

将威胁到美国自新冠疫情以来所取得的经济进步_rptcZ2P2Jm@。[qh]

yrp1n8iNNb;

Tropical storm Freddy was due to hit the coast of Southern Africa again late Friday or early Saturday.[qh]

yck%#+9DD[b.4MZ;

热带风暴弗雷迪将于周五晚些时候或周六早些时候再次袭击非洲南部海岸=fXhJJn^9iLja9rZ[NR。[qh]

Z7*8w*uD7,8h=W

One of the strongest storms ever recorded in the southern hemisphere, [qh]

9|z])HvtyGtB00zH

据世界气象组织称,[qh]

Fu|_irvoqDFmfbucLl3

Freddy may also have broken the record for the longest-lasting tropical cyclone, [qh]

RvHdY,n(y^X

弗雷迪是南半球有记录以来最强的风暴之一,[qh]

gU&y3iXsVjO[u,4=k65]

this according to the World Meteorological Organization.[qh]

M6fLt5.e!+vB~#

可能也打破了持续时间最长的热带气旋的记录+1tS3.TLlCDh。[qh]

,H^T~AKbyN8TScL

The current record is held by a 31-day hurricane in 1994.[qh]

YQpp.tpebjJ

目前的记录是在1994年持续了31天的飓风保持的hyh~W3)=O06WA%N5C。[qh]

.t7,[_RRsi@!^[AE

A spokesman for the WMO says Freddy's been around for 33 days.[qh]

2O~S-7Sov&

世界气象组织的一位发言人表示,弗雷迪已经存在了33天;CeQFdp7z@KRA!6RI@。[qh]

Pw2OZ9MQ1kntC7

Marissa Melton, VOA News.[qh]

o|L#,MxZls&

美国之音新闻,玛丽莎·梅尔顿为您播报xXoG@2;NO26z.IOP4。 [qh]

=ahXU(dC-^1WFyA%=jQiZ6*c8B]f5Hgp^J@]U7.t&pew867e+r5Zfsr
重点单词   查看全部解释    
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 证明,证据

联想记忆
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。