手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2023年CNN news > 正文

法国延迟退休抗议活动持续

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Which of these European cities is known as the city of light? Madrid, Paris, Rome or London?

以下哪个欧洲城市被称为光明之城? 马德里、巴黎、罗马还是伦敦?

It's been called the capital fashion and the city of love but Paris is also well known as the city of light.

巴黎被称为时尚之都与爱情之城,但巴黎也以光明之城而闻名。

And up next, we're traveling to France where over 1 million people have been protesting against the government's plans to raise the retirement age for most workers in the country from the age of 62 to 64.

接下来,我们将前往法国,超100万法国人抗议政府计划将该国大多数工人的退休年龄从62岁提高到64岁。

The protests have happened in major French cities and the impact has been felt across the country.

抗议活动发生在法国多个主要城市,全国各地都能感受到抗议的影响。

It's brought many transportation services to a standstill, trains shut down, flights canceled, schools and businesses closed as trash piles up on streets, even the Eiffel Tower was closed to visitors.

许多交通停服,火车停运,航班取消,学校关门、企业停工,街道上垃圾成堆,甚至埃菲尔铁塔也不对游客开放。

The French government has said that raising the retirement age is necessary to keep their pension system viable.

法国政府表示,提高退休年龄是维持养老金制度运转的必要措施。

All French retirees receive a pension from the government on average around fifteen hundred dollars a month, but this planned reform angers workers at a time when living costs, food costs and energy bills are rising in France and elsewhere.

所有法国退休人员平均每月从政府领取约1500美元的养老金,但在法国以及其他地方的生活成本、吃喝费用和能源费用上涨之际,这项计划中的改革激怒了工人。

Many of the protesters are young people, some who haven't even entered the workforce yet, they say though that for a generation already concerned about inflation and job prospects.

许多抗议者都是年轻人,有些人甚至还没有进入劳动力市场,但他们表示,他们这一代已经开始担心通货膨胀和就业前景。

The government moving the finish line on retirement is depressing.

政府将退休年龄最低线提高真是令人忧愁。

We'll hear now from CNN's Jim bitterman from the streets of Paris.

现在我们来听听CNN记者吉姆·比特曼从巴黎街头带来的报道。

French President Emmanuel Macron like his predecessors has run into fierce opposition from the streets, trying to raise the retirement age from 62 to 64.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙和他的前任一样,试图将退休年龄从62岁提高到64岁,人们走上街头,对此进行强烈抗议。

Strikes are growing by transportation, energy and even garbage workers.

交通工人、能源工人甚至垃圾处理工人的罢工也在增加。

In a country where the average life expectancy has now increased to the age of 82 years old, it seems reasonable to expect that with France's pay-as-you-go retirement system that in fact the retirement age would have to increase as well.

在一个平均预期寿命已经提高到82岁的国家,根据法国现收现付的退休制度,退休年龄实际上也必须提高,这似乎很合理。

After all, as it stands now, if you retire at 62, it means collecting pension benefits for on average 20 years.

毕竟,就目前的情况而言,如果你62岁退休,这意味着你平均可以领取20年的退休金福利。

And the money has got to come from somewhere, but it's not that reasonable to everyone.

这笔钱必须从某个地方来,但这对每个人来说都不合理。

We are going on an unlimited renewable strike as long as this reform has not been withdrawn.

只要不撤销这项改革,我们就将进行一场无限期的罢工。

The economist here will explain that while people are not especially happy with the present system, any further meddling with it is viewed with suspicion and anger.

经济学家解释,尽管人们对现行制度并不特别满意,但任何对现行制度的进一步干预都会招致怀疑和愤怒。

重点单词   查看全部解释    
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
prospects

想一想再看

n. 预期;前景;潜在顾客;远景展望

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨胀,通货膨胀

联想记忆
unlimited [ʌn'limitid]

想一想再看

adj. 无限的,不受控制的,无条件的

 
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,适度的,通情达理的

 
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。