手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 福克斯新闻 > 2021年福克斯新闻 > 正文

特朗普被起诉,或为政治陷害

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Fox News Alert.

福克斯突发新闻。

For the first time in American history, a former president's been indicted.

美国历史上第一次有一位前总统被起诉。

This day will go down as a dark day for America.

对于美国来说,今天将是黑暗的一天。

President Trump's been indicted by New York district attorney Alvin Bragg

纽约地区检察官阿尔文·布拉格指控特朗普总统

for a private civil settlement he made with a woman seven years ago.

七年前与一名女子私下达成民事和解。

Bragg star witnesses Michael Cohen a convicted felon and disbarred lawyer

布拉格的重要证人,迈克尔·科恩,一个被判有罪的重刑犯、被取消律师资格的前律师,

and Stormy Daniels a porn actress who begged for hush money

和斯托米·丹尼尔斯,一个色情片女演员,靠封口费为生,

and worked with Michael Avenatti another convicted felon

并与另一名被判有罪的重刑犯迈克尔·阿维纳蒂共事,

who just so happened to get women to falsely accuse Brett Kavanaugh of sexual misconduct.

后者恰好曾经指使女性错误地指控过布雷特·卡瓦诺性骚扰。

So where's the crime?

那么特朗普到底犯了什么罪?

A lawyer settled a civil case with a woman?

只因为他的律师和一个女人达成了民事和解?

How many civil cases has Bill Clinton settled with women?

比尔·克林顿与女性民事和解了多少次?

How many civil cases have members of Congress settled with women?

国会议员与女性民事和解了多少次?

We were told by the Democrats in the media that your private life should private life.

民主党人常在媒体中说,私生活不应该被窥探。

Everything was consensual.

一切都是双方自愿的。

Now all of a sudden consensual is a felony.

现在,突然之间,两厢情愿成了重罪。

And they're literally prosecuting the former president over sex?

他们真的要就性生活起诉这位前总统吗?

Sex which Donald Trump denies, he claims he was extorted?

而且唐纳德·特朗普否认了这件事。他说自己被勒索了。

The left has been saying they want to get the government out of the bedroom.

左翼人士一直表示,希望政府不要过分关注公职人员的私生活。

They just kicked down the bedroom door.

而他们刚刚踢开了前总统卧室的门。

This is a calculated move.

这一举动是经过深思熟虑的。

Do you think Donald Trump be indicted if he wasn't running?

如果唐纳德·特朗普没有参选,你认为他会被起诉吗?

Trump's poll numbers were looking good

特朗普的民调数据看起来不错,

and now Democrats will have the most famous photo of all time in their arsenal --- Trump's mugshot.

现在民主党人将用有史以来最著名的照片作为攻击他的武器——特朗普的大头照。

It'll be plastered on billboards, T-shirts, campaign ads, everywhere you look for the next two years.

在接下来的两年里,它将被贴在广告牌、T恤、竞选广告上,随处可见。

Mugshot will be front page, every newspaper lead story, every Network, every cable show.

各大报纸头条、各大网站、各大有线电视节目都会刊登他的大头照。

Democrats are branding Trump as a criminal along with the 74 million people who voted for him.

民主党人正给特朗普与7400万投票给他的人一起贴上罪犯的标签。

They think the mug shot will scare you.

他们认为嫌疑犯的照片会吓到大家。

They're wrong.

他们错了。

This will light a fire inside every rational thinking American.

这将引起每个理性的美国人的怀疑。

A former president, the biggest political threat to the current president,

前总统,现任总统面临的最大政治威胁,

his opponent has been indicted by a Democrat.

竞选对手,已被一名民主党人起诉。

President Trump released a statement saying this:

特朗普总统发表声明说:

"From the time I came down the golden escalator at Trump Tower

“我从特朗普大厦的金色电梯上下来时,

and even before I was swornin as your president of the United States,

甚至在我成为你们的美国总统之前,

the radical left Democrats, the enemy of the hard-working men and women of this country

激进的左翼民主党人,这个国家勤劳的男男女女的公敌,

have been engaged in a witch hunt to destroy the Make America Great Again movement.

一直在进行政治迫害,阻碍美国再次崛起。

The Democrats have lied, cheated and stolen in their obsession with trying to get Trump

民主党人痴迷于扳倒特朗普,不惜撒谎、骗人和偷窃,

but now they've done the unthinkable,

但现在他们做了一件不可思议的事,

indicting a completely innocent person in an act of blatant election interference.

竟公然干预选举,起诉一个完全无辜的人。

Manhattan DA Alvin Bragg who is hand-picked and funded by George Soros is a disgrace.

曼哈顿检察官阿尔文·布拉格是乔治·索罗斯亲自挑选并资助的,非常不要脸。

Rather than stopping the unprecedented crime wave taking over New York City,

他不设法控制纽约市史无前例的犯罪浪潮,

he's doing Joe Biden's dirty work,

反而帮着乔·拜登搞些卑鄙的小动作,

ignoring the murderers and burglaries and assaults he should be focused on.

忽视了他应该关注的谋杀案、入室盗窃和袭击案。

This is how Bragg spends his time.

布拉格就是这样打发时间的。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
blatant ['bleitənt]

想一想再看

adj. 喧嚣的,吵闹的,明目张胆的,炫耀的

联想记忆
misconduct ['mis'kɔndʌkt]

想一想再看

n. 不端行为 vt. 对 ... 处理不当

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
felon ['felən]

想一想再看

n. 重罪人,蛇头

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。