手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2023年CNN news > 正文

专家修复伊拉克遭ISIS摧毁的文物

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

We're going to start today by heading to the Middle East in the country of Iraq, where a team of experts trying to piece together damaged historical artifacts after the Islamic militant group ISIS destroyed them in the city of Mosul.

前往中东国家伊拉克开始今天的节目。在伊拉克,一组专家试图将毁坏的历史文物拼凑起来,此前,伊斯兰激进组织ISIS在摩苏尔市摧毁了这些文物。

Here's video from 2015, where the Islamic State militants were smashing and destroying ancient artifacts at the Mosul Museum.

这是2015年的一段视频。视频中,伊斯兰国武装分子正在捣毁摩苏尔博物馆的古代文物。

Some of these statues were thousands of years old, all of them demolished.

其中一些雕像已有数千年历史,它们所有都被拆毁了。

The reasoning behind this was part of a campaign by this terror group to topple and dissolve any cultural history that conflicted with their extreme beliefs and ideology.

文物毁坏的起因是这个恐怖组织发起的一场运动,目的是推翻、除掉与其极端信仰与意识形态相冲突的任何文化历史。

For three years, ISIS had control of Mosul, Iraq's second largest city.

三年来,ISIS控制了伊拉克第二大城市摩苏尔。

But Iraqi forces, with the help of the U.S.-led coalition, reclaimed the city in 2017 and defeated the extremist group's rule. But the damage was already done.

伊拉克军队在美国率领的联军的扶持下,于2017年收复了这座城市,并击败了这个极端组织的统治。但却造成了破坏。

So for years, experts have been in reconstruction mode, looking to restore the city's proud history.

多年来,专家们一直在进行重建,希望恢复这座城市引以为豪的历史。

Our Michael Holmes has more on this Mosul Museum restoration project in Iraq.

请听本台记者迈克尔·霍姆斯为您从伊拉克摩苏尔博物馆修复项目发回的详细报道。

The fragmented artifacts in the Mosul Museum have been under repair by a team of Iraqi and French restoration experts for the past four years.

过去四年,一支由伊拉克和法国修复专家组成的团队一直在修复摩苏尔博物馆中支离破碎的文物。

They say it is a painstaking process to try to repair the shattered antiquities, a jigsaw puzzle of pieces that might never quite fit together again.

他们表示,修复这些破碎文物是一个艰苦的过程,破碎文物如同一块块拼图,可能再也无法严丝合缝拼凑起来。

One restorer says this is the most gratifying part, assembling and gluing the pieces.

一名修复人员称组装与粘合碎片是最令人满意的部分。

Although some are too crushed to use, others are missing altogether.

尽管有的过于破碎无法使用,其他的则全部丢失了。

The museum is just one of many ongoing rebuilding projects in Mosul.

这座博物馆只是摩苏尔许多正在进行的重建项目之一。

In March, church bells rang out again in another part of the city, part of a UNESCO effort to rebuild churches and mosques destroyed by decades of fighting in Iraq.

今年3月,在这座城市的另一个地方,教堂的钟声再次响起,这是联合国教科文组织重建被伊拉克数十年战斗摧毁的教堂和清真寺的努力的一部分。

Since 2018, UNESCO has raised more than $105,000,000 for reconstruction efforts in Mosul.

自2018年以来,联合国教科文组织已为摩苏尔的重建工作筹集了超过1.05亿美元。

Mosul is the place where UNESCO has the largest commitment today in the world.

摩苏尔是联合国教科文组织今天在全球投入最大的地方。

Because the city deserve it, because the people of Mosul deserve it, because we know what they've been through and the tragedies, the intimate tragedies they've been through over the last decades.

因为这是摩苏尔市应得的,因为这是摩苏尔人民应得的,因为我们知道他们经历了什么,知道他们在过去几十年里经历的悲剧以及每个细节。

Another project is taking a more modern approach to maintaining the city's heritage.

另一个项目是采用更现代的方法来维护修复城市遗产。

The Ion Mosul Foundation is recording videos of witness testimonies of what life was like under ISIS rule, which will then be archived in the public library.

离子摩苏尔基金会正在录制ISIS统治下人们生活情况的证词,视频随后将被存档至公共图书馆。

重点单词   查看全部解释    
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆
intimate ['intimeit,'intimit]

想一想再看

adj. 亲密的,私人的,秘密的
n. 密友<

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
mode [məud]

想一想再看

n. 方式,样式,模式,风格,时兴
n.

 
dissolve [di'zɔlv]

想一想再看

vt. 消除,解散,使溶解,解决(问题), 使沮丧

联想记忆
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。