手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-教育报道 > 正文

一门历史课程之争体现美国党派之争

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The College Board is changing its new Advanced Placement (AP) African American studies course again.

美国大学理事会再次改变其新的大学预修课程非洲裔美国人研究课程。

Over the winter, the AP made changes to the course that critics said were made because of political pressure.

去年冬天,大学理事会对该大学预修课程进行了修改,批评人士称这是出于政治压力。

AP courses are college-level classes that give high school students the chance to earn college credit.

大学预修课程是让高中生有机会获得大学学分的大学级别的课程。

The non-profit group College Board writes the AP courses.

非营利组织大学理事会负责编写预修课程。

It is promising to give students an "unflinching encounter with the facts" in the Black studies course.

它承诺在黑人研究课程中让学生“毫不畏惧地接触事实”。

The announcement follows criticism that the course did not include the full truth about slavery reparations, the Black Lives Matter movement and other issues after pressure from conservative politicians.

在此之前,有人批评称,在保守派政客的压力下,该课程没有包括有关奴隶制赔偿、“黑人的命也重要”运动等问题的全部真相。

The non-profit group did not say what the changes will be or when they will be made public.

该非营利性组织没有透露将会有什么变化,也没有透露何时会公布这些变化。

In a statement April 24, it said that the group's experts will decide the details of those changes over the next few months.

该组织在4月24日的一份声明中表示,专家将会在未来几个月内决定这些变化的细节。

The new AP course has gained national attention in recent months.

近几个月来,新的预修课程受到了全国的关注。

Florida Governor Ron DeSantis, a possible Republican presidential candidate in 2024, said he would ban the curriculum in his state because he believed it pushed a liberal position.

可能成为2024年共和党总统候选人的佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯表示,他将会在佛罗里达州禁止该课程,因为他认为它推动了自由派的立场。

The official curriculum for the course was released after DeSantis' administration announced a statewide ban.

在德桑蒂斯政府宣布全州禁令后,官方的预修课程发布了。

The curriculum downplayed some topics that had drawn objections from the governor and other conservatives.

该课程对一些遭到州长和其他保守派人士反对的话题轻描淡写。

The College Board faced strong criticism from activists and others who were angered that the course may have been changed because of politics.

大学理事会面临着活动人士和其他人的强烈批评,他们对该课程可能会因政治原因而改变感到愤怒。

Critics said the College Board took out subjects including slavery reparations and Black queer studies because of political pressure

批评人士表示,由于政治压力,大学理事会删除了包括奴隶制赔偿和黑人同性恋研究在内的话题。

David Johns is director of the National Black Justice Coalition.

大卫·约翰斯是全国黑人正义联盟的负责人。

He said he thinks the College Board's latest announcement is an admission that it watered down the course because of politics.

他说,他认为大学理事会的最新声明是承认由于政治原因而弱化了这门课程。

To water down means to make something less forceful or effective.

water down的意思是使某事变得不那么有效。

"We cannot, and will not, let the politics of fear and division dictate what our children are taught," Johns said.

约翰斯说:“我们不能,也不会让恐惧和分裂的政治支配我们的孩子所学的东西”。

In the 2022-2023 school year, the course was launched in 60 schools.

在2022-2023学年,该课程在60所学校推出。

For the upcoming school year, it will expand to reach 16,000 students across 800 schools.

在即将到来的学年,它将扩大到800所学校的1.6万名学生。

David Canton is a history professor and the director of the University of Florida's African American Studies program.

大卫·坎顿是一名历史学教授,也是佛罗里达大学非洲裔美国人研究项目的主任。

He said the College Board does the best it can to take coursework from colleges around the country and create a single curriculum.

他说,大学理事会尽其所能从全国各地的大学收取课程作业,并创建单一课程。

"This course is not required so (high school) students make the choice," he said of the AP class.

他在谈到预修课程时说:“这门课不是必修课,所以(高中生)可以自己选择”。

"If students are interested … why don't we allow students to decide if they want to take the course — and not the Department of Education?"

“如果学生感兴趣,为什么我们不让学生来决定他们是否要选修这门课程——而不是由教育部来决定?”

If Florida does not permit high school students to take the AP class, Canton said there are fears that other conservative states might do the same.

坎顿说,如果佛罗里达州不允许高中生上预修课程,人们会担心其他保守的州可能也会这样做。

The College Board previously said changes to the course were made before DeSantis shared his objections.

大学理事会此前表示,在德桑蒂斯提出反对意见之前,就已经对该课程进行了修改。

College Board officials said it worked with professors from more than 200 colleges, including several historically Black colleges, in writing the course.

大学理事会官员表示,他们与200多所大学(其中包括几所历史悠久的黑人大学)的教授合作编写了这门课程。

The College Board said that the course gives students a chance to study a subject that is not widely available to all high schoolers.

美国大学理事会表示,这门课程让学生有机会学习一门并非所有高中生都能学到的学科。

It also said it hoped to offer the course to as many students as possible.

该组织还表示,希望向尽可能多的学生提供这门课程。

However, the nonprofit testing company said, those two goals "came into conflict."

然而,这家非营利性测试公司表示,这两个目标“发生了冲突”。

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
forceful ['fɔ:sfəl]

想一想再看

adj. 有力的,强烈的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。