手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2023年英国广播新闻 > 正文

巴西总统与部长们召开紧急会议

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.

尼尔·努内斯为您播报BBC新闻。

A judge in the United States has handed an 18-year jail sentence to a far-right militia leader.

美国一名法官判处一名极右翼民兵领导人18年监禁。

It's the toughest sentence so far over the storming of congress in January 2021.

这是2021年1月袭击国会以来最严厉的判决。

Although Stewart Rhodes never set foot in the Capitol building, he was convicted of seditious conspiracy and other crimes.

尽管斯图尔特·罗兹从未踏足国会大楼,但他被判犯有煽动阴谋罪和其他罪行。

The founder of the Oath Keepers militia described himself as a political prisoner.

“誓言守护者”民兵组织的创始人称自己是“政治罪犯”。

His lawyer Edward Tarpley said he would appeal.

他的律师爱德华·塔普利表示,他将提起上诉。

I think that this case was all about the weaponization of speech by the Department of Justice.

我认为这宗案件完全是司法部将言论武器化的问题。

And I think that essentially, they have used Stewart Rhodes' words against him.

我认为,从本质上讲,他们利用了斯图尔特·罗兹曾说过的话来给他定罪。

It was not what his actions were, but it was his words.

判决与他的行为无关,而是他的言辞。

And so we think that ultimately, this is gonna be about free speech.

所以我们认为,说到底,这就是个关于言论自由的问题。

Police in central Japan have detained a suspect in a gun and knife attack that left four people dead, including two police officers.

日本中部警方拘留了一名持枪持刀袭击他人的嫌疑人,这起袭击造成4人死亡,其中包括两名警察。

The man was arrested at a farm near the city of Nagano, where the killings took place.

这名男子是在长野市附近的一个农场被捕的,袭击地点也在那里。

More from Shambles Leo.

更多来自Shamble Leo的报道。

The suspect's motive is still unclear.

嫌疑人的作案动机尚不清楚。

An eyewitness working in a nearby field told Japan's Kyoto news agency that the man used a blade to attack his first victim.

一名在附近田野工作的目击者告诉日本京都通讯社,这名男子用刀片袭击了他的第一个受害者。

When the witness asked the suspect why he had stabbed her, he's said to have replied I killed her because I wanted to.

当目击者问嫌疑人为什么要刺伤她时,他回答说,我杀了她,因为我想杀她。

Gun violence is extremely rare in Japan despite the killing of the former Prime Minister Shinzo Abbey in July last year.

尽管日本前首相安倍晋三在去年7月遇刺身亡,但枪支暴力在日本极为罕见。

His death profoundly shocked the country where handguns are banned and incidents of political violence are almost unheard of.

他的死深深地震惊了这个国家,在日本是禁枪的,政治暴力事件几乎闻所未闻。

An experimental brain implant company founded by Elon Musk has won approval from US regulators to carry out its first clinical study on a human.

由埃隆·马斯克创立的一家实验性脑移植公司获得了美国监管机构的批准,将首次在人体上进行临床研究。

Neuralink welcomed the decision, though it doesn't have immediate plans to launch a trial.

Neuralink对这一决定表示欢迎,但目前还没有启动试验的计划。

It's working on brain implants to treat conditions such as paralysis and a blindness.

该公司正在研究大脑植入物,以治疗瘫痪和失明等疾病。

Brazil's president Luiz Inácio Lula da Silva has called an emergency meeting with his environmental and indigenous affairs ministers after conservatives in congress moved to dilute their powers.

巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦(Luiz Inácio Lula da Silva)与环境和土著事务部长召开了紧急会议,此前国会中的保守派采取行动,削减了部长们的权力。

It's the left-wing president's first major clash with the conservative dominated congress since he took office in January.

自1月份上任以来,这位左翼总统首次与保守派主导的国会出现重大冲突。

Mimi Swaby reports.

咪咪·斯瓦比报道。

Threatening democracy and Brazil's climate goals, that's what environment minister Marina Silva says the changes do.

环境部长玛丽娜·席尔瓦表示,这些变化会威胁到民主和巴西的气候目标。

This is because a congressional committee has approved a measure that would strip the two ministries of their ability to oversee land registry and demarcate indigenous territories, both paving the way for more agricultural development and deforestation.

因为一个国会委员会已经批准了一项措施,将剥夺这两个部门监督土地登记和划定原住民地区的权力,这两者都是进行更多的农业发展和森林砍伐的前提。

The bill must still be approved by the lower House and Senate.

该法案仍需获得参众两院的批准。

Protecting the Amazon rainforest and the rights of its indigenous population are key priorities for president Lula.

保护亚马逊雨林和土著居民的权利是卢拉总统重要的优先事项。

But his right wing opponents see that as an obstacle to economic growth.

但他的右翼反对者认为这会阻碍经济增长。

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

重点单词   查看全部解释    
eyewitness ['ai'witnis]

想一想再看

n. 目击者,见证人

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
strip [strip]

想一想再看

n. 长条,条状,脱衣舞
v. 脱衣,剥夺,剥

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀锋,刀口

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障碍,绊脚石

联想记忆
paralysis [pə'rælisis]

想一想再看

n. 瘫痪

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。