手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

美国申请重新加入联合国教科文组织

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) announced recently that the United States plans to rejoin the organization.

联合国教科文组织近日宣布,美国计划重新加入该组织。

UNESCO said the U.S. would pay more than $600 million to the U.N. agency that it had withheld in the past.

联合国教科文组织表示,美国将向该联合国机构支付其过去拒绝支付的6亿多美元。

The change comes after a 10-year dispute caused by UNESCO's decision to include Palestine as a member.

这一变化是在联合国教科文组织决定将巴勒斯坦纳入其成员国后引发长达10年的争议之后发生的。

Of special interest to the U.S. are policies regarding artificial intelligence and technology education around the world.

美国特别感兴趣的是世界各地有关人工智能和技术教育的政策。

The U.S. and Israel stopped financing UNESCO after it voted to include Palestine as a member state in 2011.

在联合国教科文组织2011年投票决定接纳巴勒斯坦为成员国后,美国和以色列停止了对该组织的资助。

In 2017, the administration of former U.S. President Donald Trump announced its withdrawal from the agency.

2017年,美国前总统唐纳德·特朗普所领导的政府宣布退出该机构。

The withdrawal took effect in 2018.

该决定于2018年生效。

The U.S. pointed to what it called the agency's anti-Israel bias and management problems.

美国指出,该机构存在反以色列偏见和管理问题。

U.S. Deputy Secretary of State for Management and Resources Richard Verma submitted a letter to UNESCO Director General Audrey Azoulay explaining the plan to rejoin.

美国负责管理和资源事务的副国务卿理查德·维尔马向联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱提交了一封信,解释了美国重新加入该组织的计划。

Verma noted progress in the debate about the Middle East at UNESCO and improvements in the agency's management.

维尔马指出,联合国教科文组织在关于中东问题的辩论中取得了进展,该机构的管理也有所改善。

The Associated Press (AP) reported that it looked at the letter Verma sent.

美联社报道称,其看过维尔马发出的信。

Delegates welcomed the news as Azoulay announced the plan at a special meeting.

当阿祖莱在一次特别会议上宣布该计划时,代表们对这一消息表示欢迎。

The return of the U.S., once the agency's biggest supporter, is expected to face a vote by its 193 member states next month, a UNESCO diplomat said.

联合国教科文组织的一位外交官表示,美国曾经是该机构最大的支持者,预计下个月193个成员国将投票表决是否同意美国重返该组织。

UNESCO is known for its World Heritage program as well as projects to fight climate change and to teach girls how to read.

联合国教科文组织以其世界遗产计划以及应对气候变化和教女孩阅读的项目而闻名。

China's ambassador to UNESCO, Jin Yang, said his country "appreciates" UNESCO's efforts to bring the U.S. back, saying its absence had a "negative" effect on the agency's work.

中国驻联合国教科文组织大使杨进表示,中方对于联合国教科文组织恢复美国成员资格表示“赞赏”,并表示美国缺席对该机构的工作产生了“负面”影响。

Since her election in 2017, Azoulay said she has worked to deal with the reasons the U.S. withdrew.

自2017年当选以来,阿祖莱表示,她一直在努力处理美国退出的原因。

Azoulay is Jewish.

阿祖莱是犹太人。

UNESCO ambassadors praised her efforts to deal with U.S. concerns about Israel.

联合国教科文组织大使赞扬了她为解决美国对以色列的担忧所做的努力。

One UNESCO diplomat said she met with Democrat and Republican Party lawmakers in Washington to explain those efforts.

联合国教科文组织的一名外交官表示,她在华盛顿会见了民主党和共和党议员,解释了其付出的这些努力。

UNESCO diplomats expressed confidence that the U.S. decision to return is for the long term, regardless of who wins next year's presidential election.

联合国教科文组织外交官表示,无论谁赢得明年的总统选举,美国重返联合国教科文组织的决定都是长期的。

The AP did not give the names of the diplomats.

美联社没有透露这些外交官的姓名。

Under the new plan, the U.S. government would pay its 2023 amount plus $10 million more this year.

根据新计划,美国政府今年除了支付2023年的会员费,还要再支付1000万美元。

The extra payment is to be spent on Holocaust education, preserving cultural heritage in Ukraine, journalist safety, and science and technology education in Africa, Verma's letter said.

维尔马在信中说,这笔额外的费用将用于大屠杀教育、保护乌克兰文化遗产、记者安全和非洲的科技教育。

The administration of U.S. President Joe Biden has already requested $150 million for the 2024 budget to go toward UNESCO payments.

美国总统乔·拜登领导的政府已经要求在美国2024年的财年预算中拨款1.5亿美元用于缴纳联合国教科文组织的会费。

The plan predicts similar requests for the following years until $619 million is paid.

预计在拖欠的6.19亿美元会员费付清之前,未来几年都会有类似的要求。

Undersecretary of State for Management John Bass said in March that the U.S. absence from UNESCO has strengthened China.

美国负责管理事务的副国务卿约翰·巴斯在3月份表示,美国退出联合国教科文组织让中国变得更加强大。

He said UNESCO is important in deciding how technology and science teaching takes place around the world.

他说,联合国教科文组织在决定如何在世界各地开展技术和科学教学方面发挥着重要作用。

"We can't afford to be absent any longer," he said.

他说:“我们不能再缺席了”。

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
financing [fai'nænsiŋ]

想一想再看

n. 融资,资金供应 动词finance的现在分词

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
diplomat ['dipləmæt]

想一想再看

adj. 外交官,外交家 n. 外交家

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。