手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-教育报道 > 正文

美国高校试图提高男生比例

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Donje Gates is 18 years old and lives in Chicago, Illinois.

唐杰·盖茨今年18岁,住在伊利诺伊州芝加哥市。

His family wants him to go to college in the fall.

他的家人希望他能在秋天上大学。

But Gates is thinking about going to a trade school instead.

但盖茨正在考虑去一所中等职业学校。

He says he worries about the cost of college and is not sure if it will be valuable to him.

他说,他担心上大学的费用,也不确定上大学对他是否有价值。

Gates was in a group of high school students visiting Chicago's Malcom X Community College.

盖茨高中时曾参观过芝加哥马尔科姆X社区学院。

About 75 percent of the school's students are women.

该校约75%的学生是女生。

Like many colleges and universities in the United States, Malcom X is struggling to get more male students to enroll.

像美国的许多学院和大学一样,马尔科姆X社区学院正在努力争取让更多的男生入学。

Women now make up about 58 percent of U.S. college undergraduates.

如今,女生约占美国大学本科生的58%。

That information comes from the National Student Clearinghouse Research Center.

这一信息来自美国全国学生信息交换研究中心。

The percentage of men in higher education is getting smaller each year.

接受高等教育的男性比例逐年下降。

Now, some universities are making extra efforts to attract and keep male students.

如今,一些大学正在做出额外的努力来吸引和留住男生。

For example, leaders at Malcolm X Community College saw that Black men were dropping out at a higher rate than other student groups.

例如,马尔科姆X社区学院的领导们发现,黑人男生的辍学率高于其他学生群体。

To help more Black men stay in school, leaders started a mentoring program.

为了帮助更多的黑人男生继续上学,领导们启动了一项辅导计划。

The program connects a teacher or other school employee with two Black male students.

该项目将一名教师或其他学校员工与两名黑人男生联系起来。

The effort has helped.

这一努力起到了作用。

Forty-three percent of Black male students dropped out between the fall of 2021 and the spring of 2022.

在2021年秋季至2022年春季期间,43%的黑人男生辍学。

But 93 percent of the men in the mentoring program stayed in school, said the school's president, David Sanders.

但该校校长戴维·桑德斯表示,参加辅导项目的93%的男生留在了学校。

However, Sanders said some men do not want to admit they need academic help.

然而,桑德斯说,一些男生不愿承认他们需要学术帮助。

"There's an expectation for a male," he said. "He's supposed to be strong and not show weakness."

他说:“人们对男性的期望很高。他应该很坚强,不能示弱。”

College officials say some ideas about men and boys add to the enrollment difficulties.

学院官员表示,一些关于男人和男孩的想法增加了招生的难度。

Berea College is a small private school in the southern U.S. state of Kentucky.

伯里亚学院是美国南部肯塔基州的一所小型私立学校。

It has 18 percent fewer male students now than in 2019.

该校现在的男生数量比2019年减少了18%。

The college is trying to attract more men from nearby areas in the Appalachian Mountains.

该学院正试图从阿巴拉契亚山脉附近地区吸引更多男生。

Rick Childers is a former student at Berea.

里克·奇尔德斯曾是伯里亚学院的学生。

He now works for the college and leads the school's Appalachian project.

他现在在该学院工作,并领导该校的阿巴拉契亚项目。

He said many of the male students he meets face the same outdated ideas about masculinity that he did.

他说,他遇到的许多男生和他一样都对男子气概有着过时的看法。

In that old way of thinking, going to college was not something a strong man would do.

按照那种旧的思维方式,上大学不是一个强壮的男人会做的事情。

Childers said his father would call him "college boy" in a negative way.

奇尔德斯说,他的父亲会用一种消极的方式叫他“大学生”。

Educators say it is difficult to make college appealing to men who have been told that college is not for them.

教育工作者表示,很难让大学对那些被告知大学不适合他们的男生有吸引力。

Educators say another problem is that some officials at colleges and universities do not believe male students need any special help.

教育工作者表示,另一个问题是,一些高校官员认为男生不需要任何特殊帮助。

Ioakim Boutakidis is a professor of child and adolescent studies at California State University Fullerton.

Ioakim Boutakidis是加州州立大学富尔顿分校的儿童和青少年研究教授。

He noted that some officials think men already have more advantages than women.

他指出,一些官员认为男生已经比女生拥有更多优势。

As a result, those schools may be less likely to offer special support for male students.

因此,这些学校可能不太可能为男生提供特殊支持。

Boutakidis said he has tried to get his university to pay attention to male enrollment and academics.

Boutakidis说,他已经试图让他所在的大学关注男性入学和学业问题。

But his coworkers, he said, have expressed doubt about the need for more focus on male students.

但他说,他的同事们对是否有必要更多地关注男生表示怀疑。

Overall, men of color are less likely to attend college than white men.

总体而言,有色人种男性上大学的可能性低于白人男性。

Because of this, Boutakidis said he thinks schools should focus on men of color first.

正因为如此,Boutakidis说,他认为学校应该首先关注有色人种男性。

Some colleges across the country have started to do that.

全国各地的一些大学已经开始这么做了。

California's large community college system has increased support of its African American Male Education Network and Development program, or A2MEND.

加州的大型社区大学系统加强了对非裔美国男性教育网络和发展项目的支持。

The program aims to attract and keep Black men.

该项目旨在吸引和留住黑人男性。

One way it does this is by giving one-on-one mentoring and providing places for the students to meet.

其中一种方式是提供一对一的指导,并为学生提供见面的场所。

The program hopes this will make Black students feel welcome and build a sense of community.

该项目希望这将使黑人学生感到受欢迎,并建立社区意识。

Amanuel Gebru is vice president of student support at Moorpark, a California community college.

阿曼纽尔·格布鲁是加州社区学院墨尔帕克学院负责学生支持的副主席。

He is also president of the A2MEND board.

他也是非裔美国男性教育网络和发展项目董事会的主席。

He said he thinks colleges should hire more Black professors.

他说,他认为大学应该聘请更多的黑人教授。

Just seven percent of faculty members at American colleges are Black, according to the National Center for Education Statistics.

根据美国国家教育统计中心的数据,美国大学里只有7%的教职员工是黑人。

Moorpark College said just two percent of its faculty members are Black.

墨尔帕克学院表示,其教职员工中只有2%是黑人。

The U.S. population is 13.6 percent Black.

美国人口中有13.6%是黑人。

In New Jersey, Montclair State University has tried several ways to attract male students from communities in that state.

在新泽西州,蒙特克莱尔州立大学已经尝试了几种方法来吸引该州社区的男生。

This includes providing tutoring, counseling, food and other things students need.

其中包括提供辅导、咨询、食物和其他学生需要的东西。

But many communities still believe men do not belong in college, said assistant provost Daniel Jean.

助理教务长丹尼尔·让说,但许多社区仍然认为男性不适合上大学。

"There's an anti-intellectual environment that's gotten worse," he said. "The definition of manhood is often flawed."

他说:“现在,反智环境变得更糟了。男子汉气概的定义往往是有缺陷的。”

Vaughn Smith Jr. is a 23-year-old Montclair State student from Newark, New Jersey.

小沃恩·史密斯是一名来自新泽西州纽瓦克的23岁蒙特克莱尔州立大学学生。

Smith, who is Black, said boys and men in poorer neighborhoods may be focused on things other than making college plans.

史密斯是黑人,他说,贫困社区的男孩和男人可能会专注于其他事情,而不是制定大学计划。

He said most of his male high school classmates did go to college.

他说,他的大多数高中男同学都上过大学。

But many of them, he added, have since dropped out.

他补充说,但他们中的许多人后来都退学了。

I'm Andrew Smith. And I'm Faith Pirlo.

安德鲁·史密斯、费思·皮尔洛为您共同播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
outdated [.aut'deitid]

想一想再看

adj. 旧式的,落伍的,过时的

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
expectation [.ekspek'teiʃən]

想一想再看

n. 期待,期望

联想记忆
adolescent [.ædə'lesnt]

想一想再看

adj. 青春期的,青少年的
n. 青少年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。