手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

2050年约13亿人患糖尿病

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A new study says that every country in the world will see diabetes rates increase in the next 30 years if preventive steps are not taken.

一项新的研究表明,如果不采取预防措施,未来30年,世界上每个国家的糖尿病发病率都将会上升。

Researchers from the Institute of Health Metrics and Evaluation at the University of Washington wrote the study.

美国华盛顿大学健康指标与评估研究所的研究人员撰写了这项研究。

The researchers found there are currently 529 million people in the world with diabetes.

研究人员发现,目前全球有5.29亿糖尿病患者。

Researchers expect that the number will increase to around 1.3 billion people by 2050.

研究人员预计,到2050年,这一数字将会增加到约13亿人。

The majority of the cases are type 2 diabetes, the form of the disease that is linked to extreme weight, or obesity, and is largely preventable, the researchers said.

研究人员表示,大多数病例是2型糖尿病,这种糖尿病与超重(即肥胖)有关,基本上是可以预防的。

The increases in diabetes levels are not expected to be the same around the world.

预计世界各地糖尿病发病率的增长速度并不相同。

Some countries will be affected more than others.

有些国家将会比其他国家受到更大的影响。

For example, diabetes levels are expected to reach about 17 percent in North Africa and the Middle East and about 11 percent in Latin America and the Caribbean by 2050.

例如,到2050年,预计北非和中东的糖尿病发病率将会达到约17%,拉丁美洲和加勒比地区的糖尿病发病率预计将会达到约11%。

The predicted rate for the world is about 10 percent.

预测全球糖尿病发病率将会达到约10%。

Currently, diabetes levels are around six percent, but every country will be affected, researchers said.

研究人员表示,目前全球糖尿病发病率约为6%,但每个国家都会受到影响。

"The rapid rate at which diabetes is growing is not only alarming but also challenging for every health system in the world," said Liane Ong, lead writer of the research paper.

该研究论文的主要作者利亚妮·翁说:“糖尿病发病率增长速度之快不仅令人惊恐,更给世界各地的卫生系统带来挑战。”

Ong said diabetes is linked to a number of conditions such as heart disease and stroke.

翁说,糖尿病与心脏病和中风等许多疾病有关。

Medical experts believe rising obesity and population changes are two of the reasons growing numbers of people are having diabetes.

医学专家认为,肥胖率上升和人口变化是糖尿病患者人数增加的两个原因。

Diabetes is more common among older adults, the study showed.

研究显示,糖尿病在老年人中更常见。

The data from 204 countries did not consider the effect of the COVID-19 pandemic because those numbers were not yet available, researchers said.

研究人员表示,来自204个国家的数据没有考虑新冠疫情的影响,因为这些数据尚未获得。

The Bill and Melinda Gates Foundation paid for the study.

比尔及梅琳达·盖茨基金会资助了这项研究。

It is part of a series of studies about diabetes that recently appeared in The Lancet.

这是最近发表在《柳叶刀》上的一系列有关糖尿病的研究的一部分。

The series in the medical publication calls for better plans to prevent the disease.

医学刊物上的这一系列文章呼吁制定更好的计划来预防这种疾病。

Studies in the series also say more people should know that most diabetes patients live in low- and middle-income countries and are unable to get good treatment.

该系列研究还称,应该让更多的人知道,大多数糖尿病患者生活在低收入和中等收入国家,无法获得良好的治疗。

They link issues like inequality and race to the development of the disease.

他们将不平等和种族等问题与疾病的发展联系起来。

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
diabetes [.daiə'bi:ti:z]

想一想再看

n. 糖尿病

联想记忆
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
preventive [pri'ventiv, pri:-]

想一想再看

n. 预防药;预防法 adj. 预防的,防止的

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
lancet ['lɑ:nsit]

想一想再看

n. [医]柳叶刀,[建]尖顶窗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。